"and legal measures" - Translation from English to Arabic

    • والتدابير القانونية
        
    • واتخاذ التدابير القانونية
        
    • وتدابير قانونية
        
    • واتخاذ تدابير قانونية
        
    • والقانونية اللازمة
        
    :: Policy initiatives and legal measures should be accompanied by increased efforts to overcome the social acceptance of violence against children. UN ينبغي أن تقترن المبادرات السياساتية والتدابير القانونية بمزيد من الجهود للتغلب على القبول الاجتماعي للعنف ضد الأطفال؛
    Articles 1 and 2: Policy and legal measures UN المادة 1 والمادة 2 السياسات والتدابير القانونية
    Despite constitutional provisions and legal measures to protect the rights of members of scheduled castes and scheduled tribes, de facto segregation and discrimination persist. UN فالفصل والتمييز بحكم الواقع متواصلان على الرغم من الأحكام الدستورية والتدابير القانونية الرامية إلى حماية حقوق أفراد الطبقات المنغلقة المصنفة والقبائل المصنفة.
    Force and legal measures alone would not suffice. UN ورأت أن استعمال القوة واتخاذ التدابير القانونية وحدها لن يكفيا.
    Request States and regional and subregional organizations to adopt measures to curb and reduce the illicit trafficking of small arms and light weapons such as voluntary collection and destruction; effective stockpile management; arms embargoes; sanctions; and legal measures against corporate actors, individuals and entities involved in such activities. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير التي من شأنها أن تقيد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخفّضه مثل التطوع لجمعها وتدميرها؛ وإدارة مخزوناتها إدارة فعالة؛ وفرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة؛ وفرض الجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في تلك الأنشطة.
    These include economic and social measures, political and diplomatic measures, constitutional and legal measures and measures relating to the security sector. UN وهذه التدابير تشمل تدابير اجتماعية وتدابير سياسية ودبلوماسية، وتدابير قانونية ودستورية وتدابير ذات صلة بالقطاع الأمني.
    Sound policies and legal measures have been introduced for the promotion and protection of the rights of our children. UN وقد أخذنا بسياسات ثابتة وتدابير قانونية لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The progress of communities and nations requires not only material inputs and legal measures to secure order, but the development of moral capabilities to govern behavior and decision-making by individuals and institutions. UN غير أن تقدم المجتمعات والأمم لا يتطلب فقط توفر عناصر مادية واتخاذ تدابير قانونية من أجل تأمين النظام، بل يتطلب كذلك تطوير قدرات معنوية ترمي إلى ضبط سلوك الأفراد والمؤسسات وطريقة اتخاذهم للقرارات.
    Despite efforts and legal measures aimed at improving their social position and productivity, however, tradition ensured that they remained uninfluential in politics and played only a marginal role in the economy. UN وعلى الرغم من الجهود والتدابير القانونية الرامية إلى تحسين مركز المرأة الاجتماعي وانتاجيتها، يظل تأثيرها في الشؤون السياسية بحكم التقاليد غير ذي شأن، ولا تضطلع سوى بدور ثانوي في الحياة الاقتصادية.
    It expressed its belief that Serbian regulations and legal measures on freedom of speech and political parties included many positive aspects. UN وأعربت عن اعتقادها بأن اللوائح والتدابير القانونية الصربية بشأن حرية التعبير والأحزاب السياسية تتضمن جوانب إيجابية كثيرة.
    :: Investigate the impact on pornography in relation to gender equality and legal measures to limit pornography on the Internet. UN دراسة تأثير المواد الإباحية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين والتدابير القانونية اللازمة للحد من انتشار المواد الإباحية على شبكة الإنترنت.
    A number of representatives stressed the importance of the issue, and several outlined the policy and legal measures being taken in their countries to encourage environmentally sound ship dismantling. UN وشدد عدد من الممثلين على أهمية هذه المسألة، وأوضح عدة ممثلين تدابير السياسة العامة والتدابير القانونية التي تتخذ في بلدانهم لتشجيع التفكيك السليم بيئياً للسفن.
    Articles 1 and 2: Policy and legal measures 11 - 27 10 UN المادة 1 والمادة 2: السياسات والتدابير القانونية 11-27 9
    Yet the Government deemed it more effective to promote the advancement of women through education, resources, promotion of the benefits of diversity and legal measures. UN ومع ذلك فإن الحكومة تعتبر أنه من الأجدى تشجيع النهوض بالمرأة عن طريق التعليم، والموارد، وتعزيز مزايا التنوّع، والتدابير القانونية.
    Some vulnerabilities can be considered as “relative”, in that they are socially created and can be ameliorated through policy interventions, education and legal measures. UN ويمكن اعتبار بعض أوجه الضعف " نسبية " ، بمعنى أنها وليدة المجتمع ويمكن معالجتها من خلال سياسات التدخل، والتعليم، والتدابير القانونية.
    Request States and regional and subregional organizations to adopt measures to curb and reduce the illicit trafficking of small arms and light weapons such as voluntary collection and destruction; effective stockpile management; arms embargoes; sanctions; and legal measures against corporate actors, individuals and entities involved in such activities. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير التي من شأنها أن تقيد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخفّضه مثل التطوع لجمعها وتدميرها؛ وإدارة مخزوناتها إدارة فعالة؛ وفرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة؛ وفرض الجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في تلك الأنشطة.
    Request States and regional and sub-regional organizations to adopt measures to curb and reduce the illicit trafficking of small arms and light weapons such as voluntary collection and destruction; effective stockpile management; arms embargoes; sanctions; and legal measures against corporate actors, individuals and entities involved in such activities. UN الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ تدابير لتقييد والحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مثل الجمع الطوعي لهذه الأسلحة وتدميرها؛ والإدارة الفعالة لمخزوناتها؛ وفرض الحظر على الأسلحة؛ والجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في هذه الأنشطة.
    - Request States and regional and subregional organizations to adopt measures to curb and reduce illicit trafficking in small arms and light weapons, such as voluntary collection and destruction; effective stockpile management; arms embargoes; sanctions; and legal measures against corporate actors, individuals and entities involved in such activities. UN - الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد منه مثل جمعها وتدميرها طوعا وإدارة مخزوناتها على نحو فعال وفرض الحظر على توريد الأسلحة وفرض الجزاءات واتخاذ التدابير القانونية ضد الجهات الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعين في تلك الأنشطة.
    These include economic and social measures, political and diplomatic measures, constitutional and legal measures and measures relating to the security sector. UN وهذه التدابير تشمل تدابير اجتماعية وتدابير سياسية ودبلوماسية، وتدابير قانونية ودستورية وتدابير تتصل بالقطاع الأمني.
    Various laws and legal measures had been introduced to facilitate their development. UN وتم إعتماد قوانين وتدابير قانونية مختلفة لتيسير تنميتها.
    They include economic and social measures, political and diplomatic measures, constitutional and legal measures and measures relating to the security sector. UN وهذه التدابير تشمل تدابير اقتصادية واجتماعية، وتدابير سياسية ودبلوماسية، وتدابير قانونية ودستورية وتدابير ذات صلة بقطاع الأمن.
    Many Parties indicated that studies were at an early stage. The development of more detailed recommendations would require consultation with and input from stakeholders in the public and private sectors, as well as the development of appropriate policy and legal measures. UN فقد ذكر العديد من الأطراف أن الدراسات لا تزال في مرحلة أولية، أو أن وضع توصيات أبسط تفصيلاً تقتضي التشاور مع الأطراف المؤثرة في القطاعين العام والخاص والحصول على مساهمتها فضلاً عن وضع سياسة عامة ومناسبة واتخاذ تدابير قانونية.
    The State has adopted the constitutional and legal measures required for accession to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN أن دولة الكويت قد اتخذت الخطوات الدستورية والقانونية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more