"and legal support" - Translation from English to Arabic

    • والدعم القانوني
        
    • وتقديم الدعم القانوني
        
    • وتوفير الدعم القانوني
        
    • وحصولها على الدعم القانوني على
        
    • وتقديم مساعدة قانونية
        
    • الدعم القانوني لهم
        
    • والدعم في مجال القانون
        
    • والحصول على الدعم القانوني
        
    • وموظفي الدعم القانوني
        
    Azerbaijan's National Committee organized marketing and training services and offered advice and legal support to stimulate microentrepreneurship development. UN ووفرت اللجنة الوطنية في أذربيجان خدمات في مجالي التسويق والتدريب وعرضت المشورة والدعم القانوني للنهوض بإنشاء المشاريع الصغيرة.
    Please also indicate whether the State party envisages developing policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسات وبرامج للوقاية وحماية ضحايا الاتجار، خاصة من يتعرضن إلى الاستغلال في البغاء القسري، وتقديم المساعدة والدعم القانوني لهن.
    It provides experience and legal support to Arab and international organizations concerned with justice and improving their performance and capacities. UN وتقدم الخبرة والدعم القانوني للمنظمات العربية والدولية المعنية بالعدالة وتحسين أدائها وقدراتها.
    Other Secretariat offices were also providing advice and legal support to ensure that the Organization's overall strategic objectives were incorporated into the design. UN وإن المكاتب الأخرى في الأمانة العامة تتولى أيضا إسداء المشورة وتقديم الدعم القانوني للتأكد من أن الأهداف الاستراتيجية العامة للمنظمة قد أدمجت في التصميم.
    Please provide information on any legislation which protects women and girls from labour agencies which are essentially engaged in trafficking as well as information on the policies and programs addressing protection, assistance and legal support for victims of trafficking. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تشريعات تحمي النساء والفتيات من وكالات العمل الضالعة أساسا في الاتجار، وكذلك معلومات عن السياسات والبرامج التي تتناول مسائل حماية ضحايا الاتجار ومساعدتهن وتوفير الدعم القانوني لهن.
    It provides experience and legal support to promote the respect of human rights and the protection of fundamental liberties. UN ويقدم الخبرة والدعم القانوني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحماية الحريات الأساسية.
    Policy Guidance and legal support Section UN قسم التوجيه في مجال السياسات والدعم القانوني
    The Office of the Registrar includes units for press and information, security, and safety and legal support. UN ويشمل مكتب المسجل وحدات للصحافة واﻹعلام، واﻷمن والسلامة والدعم القانوني.
    Please indicate the measures taken to prevent trafficking and forced prostitution and to provide protection, assistance and legal support to victims, in addition to the number of persons who have benefited from such measures. UN ويرجى توضيح التدابير المتخذة لمنع الاتجار أو الإجبار على ممارسة البغاء، مع تقديم الحماية والمساعدة والدعم القانوني للضحايا، بالإضافة إلى عدد الأشخاص الذين أفادوا من مثل هذه التدابير.
    In addition to the state-funded legal assistance, there are also a number of non-governmental organizations (NGOs) that provide legal assistance for women and legal support for Children and Women (LSCW). UN وبالإضافة إلى المساعدة القانونية التي تمولها الدولة، هناك أيضا عدد من المنظمات غير الحكومية التي توفر المساعدة القانونية للمرأة والدعم القانوني للأطفال والنساء.
    Please also indicate whether the State party envisages developing policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي وضع سياسات وبرامج تُعنى بتوفير الوقاية والحماية والمساعدة والدعم القانوني لضحايا الاتجار بالبشر، بمن فيهم من استُغلوا في الإكراه على البغاء.
    ICRC had responded to the needs of such women by providing relief distribution, microeconomic opportunities, psychosocial services and legal support. UN وقال إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر قد استجابت لحقوق هؤلاء النساء عن طريق توفير الإغاثة وإتاحة فرص الاقتصاد المتناهي الصغر وتقديم الخدمات النفسية والاجتماعية والدعم القانوني.
    Besides, religious leaders have been requested to inform people on the prohibition of this act in Islam. Victims receive legal counselling and legal support. UN وعلاوة على ذلك، فقد طُلب من رجال الدين تعريف السكان بحرمة هذا العمل في الإسلام، وتلقّي الضحايا المشورة القانونية والدعم القانوني.
    Please indicate whether the State party envisages developing policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking, including those who are exploited in forced prostitution. UN والرجاء بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع سياسات وبرامج للوقاية وحماية ضحايا الاتجار، خاصة من يتعرضن إلى الاستغلال في البغاء القسري، وتقديم المساعدة والدعم القانوني لهن.
    Investigatory and legal support UN الدعم في مجال التحقيقات والدعم القانوني
    In 2010, the project supported activities to strengthen the capacity of the governmental legal aid system to provide legal assistance and legal support to victims of domestic violence. UN وفي عام 2010، دعم المشروع أنشطة تهدف إلى تعزيز قدرات النظام الحكومي للمعونة القانونية على تقديم المساعدة القانونية والدعم القانوني لضحايا العنف العائلي.
    383. In 2008 the Public Solicitor's Office established the Landowners Advocacy and legal support Unit (LALSU). UN 383 - وأنشأ مكتب المحامي العام في عام 2008 وحدة لمناصرة مُلاك الأراضي وتقديم الدعم القانوني لهم.
    The hubs will ensure prosecution of cases at the circuit court level, provision of free legal representation at the magisterial and circuit court levels, psychosocial and medical referral and legal support and advice to survivors of sexual and gender-based violence. UN وستكفل المراكز محاكمة القضايا على مستوى محكمة الدائرة، وتقديم التمثيل القانوني مجاناً على مستوى المحكمة الابتدائية وقضاة الصلح. والاضطلاع بالإحالات النفسية والاجتماعية والطبية وتقديم الدعم القانوني والمشورة للناجين من العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Please provide information on any legislation which protects women and girls from labour agencies which are essentially engaged in trafficking as well as information on the policies and programmes addressing prevention, protection, assistance and legal support for victims of trafficking. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي تشريعات تحمي النساء والفتيات من وكالات العمل الضالعة أساسا في الاتجار، وكذلك معلومات عن السياسات والبرامج التي تتناول مسائل الوقاية وحماية ضحايا الاتجار، ومساعدتهن، وتوفير الدعم القانوني لهن.
    UNAIDS provided advocacy and legal support to Blue Diamond, including information on the NGO's work and advocacy on human rights issues. UN وتولى البرنامج إسداء المشورة وتقديم مساعدة قانونية لتلك المنظمة، بما في ذلك تقديم معلومات عن عملها ودفاعها عن قضايا حقوق الإنسان.
    In addition, it should be provided with the administrative and legal support staff that it requires, as well as the resources that will allow it to manage the documentation it uses on a daily basis. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويدها بالموظفين الإداريين وموظفي الدعم القانوني الذين تحتاج إليهم، فضلا عن الموارد التي تمكنها من توثيق المستندات التي تستخدمها يوميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more