"and legality of" - Translation from English to Arabic

    • وشرعية
        
    • وقانونية
        
    • ومشروعية
        
    • وشرعيتها
        
    • وقانونيتها
        
    • ومشروعيته
        
    Efforts will be made thereafter to establish his identity and legality of entry. UN ثم تبدأ محاولة تحديد هويته وشرعية دخوله البلد.
    The integrity and legality of any peace plan will be questioned if any effort to renew or undertake a negotiating process is not based on that premise. UN إن سلامة وشرعية أي خطة للسلام ستكونان موضع شك إذا لم يستنـد أي جهــد لتجديــد العمليـة التفاوضيـة أو الاضطلاع بها الى هذا اﻷساس.
    in administrative disputes on the legality of administrative acts, and legality of other individual acts as provided by law; UN المنازعات الإدارية بشأن قانونية القرارات الإدارية، وقانونية الأفعال الفردية الأخرى، وفق ما ينص عليه القانون؛
    The request shall include copies duly certified by the Central Authority, which shall ensure the authenticity and legality of the following documents: UN ويرفق بالطلب نسخ معتمدة من السلطة المركزية، التي تكفل شرعية وقانونية المستندات المبينة تفصيلا فيما يلي:
    Above all, complaints over detention may not only question the validity and legality of the detention and demand immediate release, but may also be aimed at making the court rule on the improper application of this measure. UN وأهم ما فيها أنه يجوز، للشكاوى المتعلقة بالاعتقال ليس فقط أن تطعن في صلاحية ومشروعية الاعتقال وتطلب بالإفراج الفوري، بل أن تهدف إلى حمل المحكمة على الحكم بأن تطبيق هذا الإجراء غير مشروع.
    The independence and autonomy of the judicial branch had been firmly established, and the efficiency and legality of its operations enhanced. UN وقد ترسخ استقلال الجهاز القضائي وتعززت كفاءة أعماله وشرعيتها.
    Fourthly, we should ensure the impartiality, rationality and legality of non-proliferation measures. UN رابعا، ينبغي لنا ان نكفل حياد تدابير عدم الانتشار وعقلانيتها وقانونيتها.
    Monthly joint monitoring visits with the Office for the Protection of Citizens to police stations, detention facilities and justice institutions to assess the conditions and legality of detentions UN إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته
    Courts have the right, but also the obligation, to review the constitutionality of laws, as well as the constitutionality and legality of administrative acts. UN 11- وللمحاكم الحق، بل ومن واجبها أيضاً، استعراض دستورية القوانين، وكذلك دستورية وشرعية القوانين الإدارية.
    They exercise constitutional jurisdiction, deal with reviews on points of law in civil and criminal cases and with administrative disputes, as the final arbiter for a check on the constitutionality and legality of acts by any public authority. UN وهي تمارس الولاية الدستورية، وتراجع النقاط القانونية في القضايا المدنية والجنائية وفي مجال المنازعات اﻹدارية، باعتبارها الحكَم النهائي لمراجعة دستورية وشرعية اﻷعمال التي تقوم بها أية سلطة عامة.
    The task of this court is to check the constitutionality and legality of all regulations and general acts, which prevents the passing of laws that violate human rights and eliminates the consequences of human rights violations by already passed acts, and guarantees the rule of law and thereby the dignity of man and his individual freedoms and rights. UN ومهمة هذه المحكمة هي مراجعة دستورية وشرعية جميع التشريعات والقوانين العامة، ومنع إصدار قوانين تنتهك حقوق اﻹنسان، والعمل على إزالة آثار انتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق القوانين التي صدرت بالفعل، وكفالة سيادة القانون وبالتالي كرامة اﻹنسان وحرياته وحقوقه الفردية.
    The latter exercise constitutional jurisdiction, deal with reviews on points of law in civil and criminal cases and with administrative disputes, serving as the final arbiter with regard to the constitutionality and legality of acts by any public authority. UN وتمارس المحكمة العليا الولاية الدستورية، وتراجع النقاط القانونية في القضايا المدنية والجنائية وفي مجال المنازعات الإدارية، باعتبارها الحَكَم النهائي لمراجعة دستورية وشرعية الأعمال التي تقوم بها أي سلطة عامة.
    (e) To guarantee the transparency and legality of the internal elections of political organizations; UN (ﻫ) ضمان شفافية وشرعية الانتخابات الداخلية للتنظيمات السياسية؛
    The Minister for Foreign Affairs of Pakistan has cast into doubt the legitimacy and legality of the Afghan Government and the territory governed by it. UN ولقد ألقى وزير خارجية باكستان ظلالا من الشك على شرعية وقانونية الحكومة اﻷفغانية واﻷراضي التي تحكمها.
    Some delegations expressed reservations concerning the legitimacy and legality of the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction by some regional organizations, as well as the compatibility of these initiatives with the framework of the Convention. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن مشروعية وقانونية قيام بعض المنظمات الإقليمية بإنشاء مناطق بحرية محمية خارج الولاية الوطنية، وكذلك بشأن توافق هذه المبادرات مع إطار الاتفاقية.
    He welcomed the inclusion in the Model Law of provisions to regulate conflicts of interest; such provisions were essential to ensure the transparency and legality of procurement contracts. UN ورحب بتضمين القانون النموذجي أحكاما تنظم حالات تضارب المصالح؛ فمثل هذه الأحكام ضرورية لكفالة الشفافية وقانونية عقود المشتريات.
    The third is to guarantee respect for the sovereignty and independence of States while assuring at the same time the legitimacy and legality of international efforts to combat impunity. UN والثالث هو ضمان احترام سيادة الدول واستقلالها والتأكيد في نفس الوقت على شرعية وقانونية الجهود الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    The Constitutional Court has the power to review the constitutionality of laws and international treaties as well as the constitutionality and legality of Government ordinances. UN وتتمتع المحكمة الدستورية بسلطة استعراض دستورية القوانين والمعاهدات الدولية، فضلا عن دستورية وقانونية ما تصدره الحكومة من مراسيم.
    Article 195 specifies that all the security forces must provide all assistance requested by officials of the electoral bodies and by political organizations to ensure order and to guarantee the freedom and legality of the electoral process. UN وتنص المادة ٥٩١ على وجوب أن تقدم جميع قوات اﻷمن كل مساعدة قد يطلبها مسؤولو اﻷجهزة الانتخابية أو التنظيمات السياسية بغية كفالة النظام وضمان حرية ومشروعية العملية الانتخابية.
    85. Universal jurisdiction cannot be used as a pretext to disparage and discredit the integrity, values and legality of different legal systems. UN 85 - ولا يجوز التذرع بالولاية القضائية العالمية للاستخفاف بنزاهة وقيم ومشروعية النظم القانونية المختلفة وتشويه سمعتها.
    Additionally, principles such as presumption of innocence and legality of crime and punishment have been discussed in article 37 of the Constitution and articles 2 and 12 of the Islamic Penal Code. UN كما تتطرق المادة 37 من الدستور والمادتان 2 و12 من قانون العقوبات الإسلامي إلى مبادئ افتراض البراءة ومشروعية الجريمة والعقاب.
    Apart from that, it also protects human rights and freedoms in acting on assessment of constitutionality and legality of general legal documents. UN وفضلا عن ذلك، فهي تحمي أيضا حقوق الإنسان وحرياته عن طريق إجراء تقييم لدستورية الوثائق القانونية العامة وشرعيتها.
    129. Procedures are in place under the new system to ensure the validity and legality of identity papers. UN 129 - وهناك إجراءات قائمة في إطار النظام الجديد، لضمان صلاحية بطاقات الهوية وقانونيتها.
    :: Monthly joint monitoring visits with the Office for the Protection of Citizens to police stations, detention facilities and justice institutions to assess the conditions and legality of detentions UN :: إجراء زيارات رصد شهرية بالاشتراك مع مكتب حماية المواطنين إلى أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز والمؤسسات القضائية لتقييم ظروف الاحتجاز ومشروعيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more