"and legislators" - Translation from English to Arabic

    • والمشرعين
        
    • والمشرّعين
        
    • والمشرِّعين
        
    • والمشرعون
        
    • والنواب
        
    • ومشرعين
        
    Wide consultations with the public and legislators were ongoing. UN وتجري حالياً مشاورات واسعة النطاق مع الجمهور والمشرعين.
    The criminal justice system and legislators are not immune to such values and thus have not always regarded violence against women with the same seriousness as other types of violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    The criminal justice system and legislators are not immune to such values and thus have not always regarded violence against women with the same seriousness as other types of violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators detained in Israel. UN كما نكرر دعوتنا إلى إطلاق سراح الوزراء والمشرّعين الفلسطينيين المحتجزين لدى إسرائيل فورا.
    IAC also targets religious leaders and legislators through workshops and campaigns. UN وتستهدف لجنة البلدان الأفريقية أيضاً الزعماء الدينيين والمشرِّعين من خلال عقد حلقات العمل والحملات.
    The criminal justice system and legislators are not immune to such values and thus have not always regarded violence against women with the same seriousness as other types of violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    The criminal justice system and legislators are not immune to such values and thus have not always regarded violence against women with the same seriousness as other types of violence. UN ونظرا لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    The criminal justice system and legislators are not immune to such values and thus have not always regarded violence against women with the same seriousness as other types of violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    The criminal justice system and legislators are not immune to such values and thus have not always regarded violence against women with the same seriousness as other types of violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    It also recommends rape awareness campaigns be conducted for non-governmental organizations and legislators. UN كما توصي بإجراء حملات للتوعية بالاغتصاب للمنظمات غير الحكومية والمشرعين.
    It also recommends rape awareness campaigns be conducted for non-governmental organizations and legislators. UN كما توصي بإجراء حملات للتوعية بالاغتصاب للمنظمات غير الحكومية والمشرعين.
    We also call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators held by Israel. UN كما ندعو إلى إطلاق سراح الوزراء والمشرعين الفلسطينيين الذين تحتجزهم إسرائيل على الفور.
    Prosecutors, investigators and legislators can evaluate internationally developed materials such as guidelines, legal and technical manuals, best practices and model legislation to assist authorities in developing domestic legislation. UN ويمكن للمدعين العامين والمحققين والمشرعين تقييم المواد المعدة دوليا مثل المبادئ التوجيهية، والأدلة القانونية والتقنية، وأفضل الممارسات، والتشريعات النموذجية لمساعدة السلطات في إعداد تشريعات محلية.
    These include at the level of policy makers and legislators. UN ويشمل ذلك مستوى صانعي السياسات والمشرعين.
    The experience showed the importance of advocacy aimed at decision makers and legislators in ensuring that the issue of international migration is incorporated into development plans. UN وبرهنت التجربة على أهمية الدعوة التي تستهدف صناع القرار والمشرعين لكفالة إدراج مسألة الهجرة الدولية في خطط التنمية.
    UNMISS also conducted training sessions on gender-based violence for South Sudanese authorities and legislators. UN وقامت البعثة أيضا بتدريب السلطات والمشرعين في جنوب السودان بشأن العنف الجنساني.
    A total of 16 Salvadoran policymakers and legislators participated in the workshop. UN وشارك ما مجموعه 16 من صانعي السياسات والمشرعين السلفادوريين في حلقة العمل.
    These situations were resolved by MINURSO with the help of local dignitaries and legislators. UN وقد تولت البعثة تسوية الأمر في الحالتين بمساعدة كبار الشخصيات المحلية والمشرعين.
    In the area of witness protection, UNODC organized training workshops for law enforcement officials, prosecutors, members of the judiciary and legislators in Georgia, Guatemala and Panama. UN وفي مجال حماية الشهود، نظّم المكتب حلقات عمل تدريبية للموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة والمشرّعين في بنما وجورجيا وغواتيمالا.
    In his view, it was not really necessary to differentiate between different aspects of the same rule. The draft Guide was not supposed to deal with every conceivable topic but to provide general recommendations to States and legislators. UN ولم ير ضرورة فعلية للتمييز بين مختلف جوانب القاعدة نفسها، مضيفا أنه لا يفترض في مشروع الدليل أن يتناول كل موضوع يمكن تصوره بل أن يقدم توصيات عامة للدول والمشرِّعين.
    The situation of rural women workers, in particular in agriculture, also needs to be addressed. They are all too frequently ignored by researchers and academics, policymakers and legislators. UN كما يتعين معالجة أوضاع المرأة الريفية العاملة، ولا سيما في مجال الزراعة، التي يتجاهلها غالباً الباحثون والأكاديميون وصانعو السياسات والمشرعون.
    Despite evidence of links between the paramilitaries and officials of the Governor's office, the Mayor's office, the security forces, prosecutors and legislators, there was no news of any preventive suspensions or sanctions. UN ولم يعلن عن وقف مؤقت عن العمل ولا عن جزاءات رغم وضوح الصلة بين الجماعات شبه العسكرية وموظفين بوزارة الداخلية والمحافظة وقوات الأمن بالإضافة إلى أعضاء النيابة والنواب.
    It will not be out of place to mention that Sulabh has already persuaded parliamentarians and legislators to earmark for sanitation work some amount of special development fund that they receive. UN ولن يكون أمراً خارجاً عن السياق لو ذكرنا أن منظمة سولابه سبق لها وأقنعت برلمانيين ومشرعين أن يخصصوا لأعمال النظافة الصحية بعض المبالغ من أموال التنمية الخاصة التي يتلقونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more