"and less developed" - Translation from English to Arabic

    • والأقل نموا
        
    • والبلدان الأقل نموا
        
    • والمناطق الأقل نموا
        
    • أو الأقل نموا
        
    • والبلدان الأقل نمواً
        
    • والبلدان الأقل تقدماً
        
    • والأقل تقدما
        
    • والأقل نمواً في
        
    • والمناطق الأقل تقدما
        
    • المتقدمة النمو والأقل
        
    • المتقدمة والأقل
        
    They play a crucial role in helping the development of many of the poorer and less developed countries. UN فهي تضطلع بدور حاسم في المساعدة على تنمية كثير من البلدان الأفقر من غيرها والأقل نموا.
    Globalization could lead to the marginalization of the developing and less developed countries if they do not adapt themselves in order to maximize its benefits. UN ويمكن أن تؤدي العولمة إلى تهميش البلدان النامية والأقل نموا إن لــم تتكيف بغرض زيـــادة مكاسبها إلــى أقصى حـــد.
    This would run counter to the continuing efforts of ITC to focus its relatively small resources on priority programmes and less developed countries. UN ويتعارض هذا مع جهود المركز المستمرة لتركيز موارده المحدودة نسبيا على البرامج ذات الأولوية والبلدان الأقل نموا.
    62. The digital divide between developed and less developed countries is quickly growing rather than diminishing. UN 62 - فالفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأقل نموا تتسع بسرعة بدلا من أن تضيق.
    Most people from rural and less developed areas often flock to urban cities in search of a better life. UN ومعظم السكان من المناطق الريفية والمناطق الأقل نموا كثيرا ما يهاجرون أفواجا إلى المدن الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    The percentages married are virtually identical in more and less developed regions. UN فللنسب المئوية للمتزوجين تكاد تكون متطابقة في المناطق الأكثر نموا والأقل نموا.
    All those factors continue to severely affect many developing countries, especially middle-income and less developed countries. UN إن كل تلك العوامل لا تزال تؤثر على العديد من البلدان النامية، وبخاصة البلدان المتوسطة الدخل والأقل نموا.
    The necessary resources should be mobilized to open up new programmes of assistance to the developing and less developed countries, and to expand existing programmes. UN ويجب تعبئة المصادر اللازمة للشروع في برامج جديدة لمساعدة البلدان النامية والأقل نموا وللتوسع في البرامج الحالية.
    Only a small increase in their proportion was noted for countries in both developed and less developed regions. UN ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة في النسبة للبلدان الواقعة في المناطق المتقدمة النمو والأقل نموا على حد سواء.
    Coherence should also be reinforced between multilateral and regional agreements, so that these arrangements in their totality can be turned into an effective enabling environment for development, and marginalization of the weaker and less developed economies does not take place. UN وينبغي أيضا تعزيز الاتساق بين الاتفاقات المتعددة الأطراف والاتفاقات الإقليمية، حتى يمكن تحويل مجمل هذه الترتيبات إلى بيئة مواتية بشكل فعلي للتنمية، ولتفادي تهميش الاقتصادات الأضعف والأقل نموا.
    The best way to ensure a stable international order is to provide developing and less developed countries with knowledge and opportunities for economic, social and technological advancement. UN وأفضل سبيل لضمان نظام دولي مستقر توفير المعرفة وفرص التقدم الاقتصادي والاجتماعي والتكنولوجي للبلدان النامية والأقل نموا.
    The benefits accruing from the unprecedented growth of the world economy have occurred among both more developed and less developed countries, but growth has been unevenly distributed. UN وتحققت المكاسب العائدة من نمو الاقتصاد العالمي الذي لم يسبق له مثيل في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأقل نموا على السواء إلا أن هذا النمو لم يتوزع بدرجة متساوية.
    1. The outbreak of the financial crisis in 2008 originated in the advanced developed countries, but it has spread quickly to become a world economic crisis affecting all countries, including the emerging economies and less developed countries. UN 1 - لقد بدأ اندلاع الأزمة المالية في عام 2008 في البلدان المتقدمة النمو، ولكنها سرعان ما انتشرت وتحوّلت إلى أزمة اقتصادية عالمية تؤثر على جميع البلدان، بما فيها الاقتصادات الناشئة والبلدان الأقل نموا.
    It urged the full and effective participation of member States in the work of the International Seabed Authority and other related bodies established by the United Nations Convention on the Law of the Sea to ensure and safeguard the legitimate interests of developing and less developed States. UN وحثت المنظمة الدول الأعضاء على المشاركة الكاملة والفعالة في أعمال السلطة الدولية لقاع البحار وغيرها من الهيئات ذات الصلة التي أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وذلك بغية ضمان المصالح المشروعة للبلدان النامية والبلدان الأقل نموا وحماية هذه المصالح.
    29. ITC agrees that when reporting about its achievement indicators, it will put in place an effective process to identify attribution in terms of priority and less developed countries. UN 29 - وافق مركز التجارة الدولية على وضع عملية فعالة لتحديد الجهة التي يُنسب لها الإنجاز في البلدان ذات الأولوية والبلدان الأقل نموا عند الإبلاغ عن مؤشرات الإنجاز الخاصة به.
    Sets of countries are grouped into geographical regions and major areas, more developed regions and less developed regions, as well as into the group of least developed countries. UN وتقسم مجموعات البلدان إلى مناطق جغرافية ومناطق رئيسية، كما تصنف في مجموعات تضم المناطق الأكثر نموا والمناطق الأقل نموا وكذا في مجموعة أقل البلدان نموا.
    As Singapore puts its, " [a]n economically or politically more powerful State is bound to be in a better position to impose effective countermeasures than weaker States, especially developing and less developed States. UN وحسبما تراه سنغافورة، فإن " الدولة التي هي أقوى من الناحية الاقتصادية أو السياسية لابد أن تكون في مركز أفضل من الدول الأضعف ولا سيما الدول النامية أو الأقل نموا فيما يتعلق بفرض تدابير مضادة فعالة.
    Increased participation of developing and less developed countries in this sector can play a significant role in the realization of a number of MDGs, including development of decent and productive work for young people; the promotion of gender equality and empowerment of women; availability of the benefits of new technologies, especially ICTs; and the possibility of sustainable economic growth without taxing a country's environmental resources. UN ويمكن لزيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً في هذا القطاع أن تؤدي دوراً هاماً في تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها توفير فرص العمل اللائق والمنتج لصالح الشباب؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ وتأمين توافر فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ وإمكانية تحقيق النمو الاقتصادي المستدام دون هدر الموارد البيئية للبلد.
    He stated that the aim of this right was to close the gap between more and less developed countries and between rich and poor, to create a large middle class. UN وذكر أن الهدف من هذا الحق هو سد الفجوة الفاصلة بين البلدان الأكثر تقدماً والبلدان الأقل تقدماً وبين الأغنياء والفقراء، من أجل إحداث طبقة متوسطة كبيرة.
    73. A third difference between the more and less developed regions resides in the importance of the use of male-oriented methods. UN 73 - وثمة فرق ثالث بين المناطق الأكثر تقدما والأقل تقدما يكمن في أهمية استعمال الطرق التي تستهدف الذكور.
    STAR improves on the Resource Allocation Framework primarily because it addresses the burdens that small and less developed countries faced under the Framework. UN 16 - ويعد التخصيص الشفاف للموارد تحسيناً لإطار تخصيص الموارد لأنه يتصدى في المقام الأول للأعباء التي واجهتها البلدان الصغيرة والأقل نمواً في ظل الإطار.
    71. With respect to the use of specific methods, marked differences exist between the more and less developed regions. UN 71 - وفيما يتصل باستخدام طرق معينة، توجد فروق ملحوظة بين المناطق الأكثر تقدما والمناطق الأقل تقدما.
    The effects of the international financial crisis that began one year ago are spreading throughout most developed and less developed economies, and could affect the achievement of the Millennium Development Goals. UN آثار الأزمة المالية الدولية التي بدأت قبل سنة ما فتئت تنتشر في معظم الاقتصادات المتقدمة والأقل تقدما، ويمكن أن تخل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more