"and less expensive" - Translation from English to Arabic

    • وأقل تكلفة
        
    • وأقل كلفة
        
    • وأرخص
        
    • والأقل كلفة
        
    • وبتكلفة أقل
        
    According to the Procurement Division, the services of brokers might be more efficient and less expensive. UN ووفقا لشعبة المشتريات، إن الخدمات المقدمة من الوسطاء قد تكون أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    She asked whether anything was being done to make the system more user-friendly and less expensive. UN وقالت إنها تتساءل عمّا إذا كانت هناك أية إجراءات تتخذ لجعل النظام أيسر وأقل تكلفة.
    Municipalities are also demonstrating the capacity to directly implement components of returns projects, making them more sustainable and less expensive. UN وتبدي البلديات أيضا قدرة على تنفيذ عناصر مشاريع العائدين مباشرة، الشيء الذي يجعلها أكثر استدامة وأقل تكلفة.
    The development of electronic mail (e-mail) has enabled women to distribute information in a faster and less expensive way. UN وقد ساعد إنشاء البريد الالكتروني النساء على تبادل المعلومات بطريقة أسرع وأقل كلفة.
    Compared with the courts, they tend to be more accessible, less formal and less expensive. UN وسبل الوصول إليها أكثر يسرا مقارنة بالمحاكم اﻷخرى وأبسط رسمية وأقل كلفة.
    The role of geographic information systems technology in monitoring and planning spatial changes in land-use and resource management is now playing a broader role in environmental monitoring and planning as computing systems and software become both more sophisticated and less expensive. UN وتقوم حاليا تكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية في مجال رصد وتخطيط التغيرات المكانية في إدارة استعمال الأراضي وإدارة الموارد حاليا بدور أوسع نطاقا في الرصد والتخطيط البيئيين بعد أن أصبحت نظم وبرمجيات الحواسيب أكثر تطورا وأرخص ثمنا.
    The Ministry of Labour also informed her that Ministerial Decision 3572/1980 grants domestic workers access to the labour courts, which are specialized and less expensive. UN كما أبلغتها وزارة العمل بأن القرار الوزاري 3572/1980 يتيح للشاغلات سبل اللجوء إلى محاكم العمل المتخصصة والأقل كلفة.
    According to the Procurement Division, the services of brokers might be more efficient and less expensive. UN ووفقا لشعبة المشتريات، إن الخدمات المقدمة من الوسطاء قد تكون أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    With these modifications, remediation would be completed over a shorter period, using more flexible and less expensive methods of groundwater treatment. UN وبفضل هذه التعديلات، ستكتمل عملية الإصلاح خلال فترة أقصر باستخدام أساليب أكثر مرونة وأقل تكلفة لمعالجة المياه الجوفية.
    The Committee recommends that the Secretary-General explore alternative and less expensive means of providing the Mission with vehicles. UN وتوصي اللجنة بأن يستكشف اﻷمين العام وسائل بديلة وأقل تكلفة لتزويد البعثة بالمركبات.
    The " silent crisis " of underdevelopment should encourage the international community to strike at the root of the problem by adopting a preventive approach, which would be both more human and less expensive. UN وينبغي ﻟ " اﻷزمة الصامتة " المتمثلة في التخلف أن تشجع المجتمع الدولي على معالجة المشكلة من جذورها باعتماد نهج وقائي، يكون أكثر احتراما للجانب الانساني في المشكلة، وأقل تكلفة.
    Further efforts are required to ensure swifter and less expensive trade across borders, including by further harmonizing customs, border and transit procedures and formalities. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود لضمان تجارة أسرع وأقل تكلفة عبر الحدود، بما في ذلك زيادة مواءمة الإجراءات الجمركية والحدودية وإجراءات المرور العابر والمعاملات الرسمية.
    He also agreed that construction activity in a fully empty building was more efficient, less risky and less expensive than the previous approach. UN كما أعرب عن أنه يوافق على أن أعمال التشييد في مبنى شاغر تماما تتسم بقدر أعلى من الكفاءة، كما أنها أقل خطورة وأقل تكلفة من النهج السابق.
    Financially, construction activity in a fully empty building is far more efficient, less risky and less expensive than phased construction activity in a partially occupied building. UN ومن الناحية المالية، فإن أعمال التشييد في المباني الشاغرة تماما تتسم بقدر أعلى من الكفاءة، كما أنها أقل خطورة وأقل تكلفة من أعمال التشييد على مراحل في مبنى مشغول جزئيا.
    Municipalities are increasingly demonstrating the capacity to directly implement components of returns projects, making them more sustainable and less expensive. UN وبصورة متزايدة، تبرهن البلديات قدرتها على القيام بصورة مباشرة بتنفيذ عناصر مشاريع العودة، مما يجعلها أكثر استدامة وأقل تكلفة.
    The adoption of measures to prevent an arms race in outer space would seem to be a more effective, less complicated and less expensive task than attempting to control such a race after it has begun. UN ربما يكون اعتماد تدابير لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي مهمة أكثر فعالية وأقل تعقيداً وأقل تكلفة من محاولة كبح مثل هذا السباق بعد انطلاقه.
    She reiterated that it was obviously easier and less expensive to conduct pilot and other studies in the host country than in Arab ones, where language was a real impediment, as INSTRAW's working languages were English, French and Spanish, although Arabic, Chinese and Russian were also official languages of the United Nations. UN وأكدت من جديد أن من الواضح أن اجراء الدراسات النموذجية وغيرها أيسر وأقل تكلفة في البلد المضيف منه في البلدان العربية، حيث تشكل اللغة عائقا حقيقيا ﻷن لغات العمل المعتمدة في المعهد هي الاسبانية والانكليزية والفرنسية، رغم أن اللغات الروسية والصينية والعربية هي أيضا لغات رسمية لﻷمم المتحدة.
    It would also be useful to involve indigenous people in an advisory role, either through participation in a board of trustees or in some other less formal and less expensive procedure for consultation. UN كما سيكون من المفيد اشراك السكان اﻷصليين في دور استشاري، سواء عن طريق المشاركة في مجلس اﻷمناء أو في اجراء آخر للمشاورات أقل شكلية وأقل كلفة.
    Providing timely and effective conflict prevention, rather than reacting once the crisis has escalated, is certainly a more efficient and less expensive mechanism for preserving peace and security. UN وتوفير وقاية حسنة التوقيت وفعالة من الصراع، بدلا من ردود الفعل تجاه الأزمة بعد استفحالها، يمثل بالتأكيد آلية أكثر كفاءة وأقل كلفة للحفاظ على السلام والأمن.
    It is absolutely clear that taking measures to prevent an arms race in outer space would be more effective, less complicated and less expensive than striving to roll back such a race after it has taken off. UN ومن الواضح للغاية أن اتخاذ تدابير لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي سيكون أكثر فعالية وأقل تعقيدا وأقل كلفة من الخوض في وقف هذا السباق بعد انطلاقه.
    A new $600 million coker plant, which began operating in August 2002, enables the refinery to process a heavier and less expensive grade of crude oil. UN وأقيمت وحدة تكويك جديدة بلغت كلفتها 600 مليون دولار وبدأت العمل في شهر آب/أغسطس 2002، وهي تمكّن المصفاة من تكرير صنف من النفط الخام أثقل وأرخص.
    The project resulted in the sale of fresher and less expensive produce than that traditionally imported from outside the province. UN وأسفر هذا المشروع عن بيع خضروات وفواكه طازجة بقدر أكبر وبتكلفة أقل من تلك التي كانت تستورد في المعتاد من الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more