"and lessons learned among" - Translation from English to Arabic

    • والدروس المستفادة فيما بين
        
    • والدروس المستفادة بين
        
    • والدروس المستفادة فيما بينها
        
    Target IV.E-4 :: Exchange of experience and lessons learned among programme country pilots UN :: تبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المشاريع الرائدة للبلدان المستفيدة من البرامج
    It promotes open dialogue on population and development issues, and the exchange of experiences and lessons learned among parliamentarians. UN وهي تشجع إجراء حوار مفتوح بشأن قضايا السكان والتنمية، وتبادل الخبرات والدروس المستفادة فيما بين البرلمانيين.
    Sharing of best practices and lessons learned among developing countries and the least developed countries (LDCs) should be encouraged. UN وقال إنه ينبغي تشجيع تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    :: Collect and share best practices and lessons learned among regional stakeholders, ideally convened at a high level within the region at least annually; UN :: جمع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين أصحاب المصلحة الإقليميين، يعقد بشكل مثالي على مستوى عال داخل المنطقة على الأقل سنويا؛
    This is clearly evident in the operations of UNDP whose most recent programmes stress the need to disseminate best practices and lessons learned among the countries that it assists. UN ويتجلى هذا بصورة واضحة في عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي شدد، في آخر برامجه، على ضرورة نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين البلدان التي يساعدها.
    Subsequent to the evaluation, coordinating bodies have improved mechanisms for sharing information and lessons learned among programmes. UN وعقب التقييم، حسنت هيئات التنسيق من آليات تبادل المعلومات والدروس المستفادة فيما بين البرامج.
    22. A business operations community of practice comprising 282 members was launched to provide a forum for knowledge exchange, to capture good business practices and to analyse success factors and lessons learned among countries. UN 22 - وأُنشئت شبكة للممارسين في مجال تسيير الأعمال تتألف من 282 عضوا لتوفير منتدى لتبادل المعارف، وجمع الممارسات السليمة في مجال الأعمال، وتحليل مقومات النجاح والدروس المستفادة فيما بين البلدان.
    Particular attention should be paid to best practices and lessons learned among African States in preventing conflict, with a focus on home-grown solutions. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين الدول الأفريقية في مجال منع نشوب النزاعات، مع التركيز على الحلول المحلية.
    Accordingly, the Tribunal continues to lead efforts towards sharing of developed practices and lessons learned among the international and internationalized tribunals and is preparing an updated website on its legacy, which will be managed by the Residual Mechanism upon the closure of the Tribunal. UN ولهذا تواصل المحكمة قيادة الجهود الرامية إلى تبادل الممارسات المتّبعة والدروس المستفادة فيما بين المحاكم الدولية والمحاكم ذات الطابع الدولي، وهي بصدد إعداد موقع محدّث على شبكة الإنترنت بشأن إرثها ستتولى إدارته آلية تصريف الأعمال المتبقية بعد إغلاق المحكمة.
    It is important to share best practices and lessons learned among States Parties' regulators in areas of biosafety and biosecurity. UN من المهم تقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين واضعي اللوائح في البلدان الأطراف في مجالات السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    To share experiences and lessons learned among national and regional experts participating in the pilot project on TT:CLEAR networking through the organization of expert meetings; UN `3` تقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين الخبراء الوطنيين والإقليميين المشتركين في المشروع التجريبي المتعلق بالربط الشبكي بين هذه المراكز عن طريق تنظيم اجتماعات للخبراء؛
    The exchange of best practices and lessons learned among Governments and other actors within a region or subregion has been encouraged. UN وبات تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين الحكومات والقوى الفاعلة الأخرى في المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية موضعا للتشجيع.
    The United Nations Development Programme (UNDP), for example, was focusing more on facilitating the sharing of best practices and lessons learned among countries. UN ومن ثم، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يركز على الإمعان في تسهيل تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما بين البلدان.
    336. Regarding subprogramme 2, Programme planning, budget and accounts, simplification of administrative processes and sharing of experiences and lessons learned among the duty stations were stressed. UN 336 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، شُدد على تبسيط العمليات الإدارية وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين مراكز العمل.
    The project promotes such initiatives as collective and national efforts to control the increasing illicit flow of firearms, ammunition and explosives in the region, and to foster the sharing of experience and lessons learned among regions. UN ويشجع المشروع المبادرات من هذا القبيل بوصفها جهودا تعاونية ووطنية للحد من الزيادة في التدفق غير المشروع لﻷسلحة النارية والذخائر والمفرقعات في المنطقة، وتعزيز تقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بين المناطق.
    There was agreement that this was a gap that needed to be filled in order to enable the formal exchange of experience and lessons learned among different institutions of the region. UN وهنالك اتفاق على أن هذه المسألة من الثغرات التي ينبغي سدها لتيسير التبادل الرسمي للخبرات والدروس المستفادة بين مختلف المؤسسات في المنطقة.
    4. Thirdly, it was thought that the national reports could play a role in exchanging experiences and lessons learned among countries on various aspects of population and development. UN ٤ - وثالثا، من المعتقد إمكانية قيام التقارير الوطنية بدور في تبادل الخبرات والدروس المستفادة بين البلدان بشأن شتى الجوانب المتعلقة بالسكان والتنمية.
    6. Thirdly, it was thought that the national reports could play a role in exchanging experience and lessons learned among countries on various aspects of population and development. UN ٦ - وثالثا، كان من المعتقد أن تضطلع التقارير الوطنية بدور في تبادل الخبرات والدروس المستفادة بين البلدان بشأن السكان والتنمية من مختلف جوانبهما.
    Keep the advancement of the use of environmental and social sustainability measures under review and continue the sharing of knowledge and lessons learned among UN entities to strengthen coherence and leverage efficiencies. UN 3 - إبقاء النهوض بتدابير الاستدامة البيئية والاجتماعية قيد الاستعراض، واستمرار التشارك في المعرفة والدروس المستفادة بين كيانات الأمم المتحدة لتعزيز كفاءات التماسك والقوة.
    (b) Facilitating the sharing of experiences and lessons learned among agencies at the national level on the use of space-based applications; UN (ب) تيسير تبادل التجارب والدروس المستفادة بين الوكالات على المستوى الوطني بشأن استخدام التطبيقات الفضائية؛
    In the Inspectors' view, dedicated human and financial resources need to be allocated; interaction and exchange of experience and lessons learned among the United Nations organizations should be improved. UN ويرى المفتشان ضرورة تخصيص الموارد البشرية والمالية لهذا الغرض، وينبغي تحسين التفاعل بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتقاسم الخبرات والدروس المستفادة فيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more