"and lessons learned from the" - Translation from English to Arabic

    • والدروس المستفادة من
        
    • والدروس المستخلصة من
        
    • والدروس المستفادة فيما يتعلق
        
    • والعبر المستخلصة من
        
    • والدروس المستخلَصة من
        
    • والدروس المستفادة منه
        
    The Commission also requested the United Nations Office on Drugs and Crime, as appropriate, in collaboration with relevant international bodies, to continue promoting best practices and lessons learned from the above-mentioned programmes. UN كما طلبت اللجنة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن يواصل، حسب الاقتضاء وبالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة، ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من البرامج المذكورة آنفا.
    II. Key findings and lessons learned from the evaluations . UN ثانيا - النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من عمليات التقييم
    He highlighted the general conclusions and lessons learned from the 1998 MTRs which took place in Eritrea, Madagascar, Mauritius, Swaziland and Uganda, and gave an overview of the situation in the region. UN وسلط الضوء على الاستنتاجات العامة والدروس المستفادة من استعراضات منتصف المدة لعام ١٩٩٨ التي أجريت في إريتريا وأوغندا وسوازيلند ومدغشقر وموريشيوس، وعرض لمحة عامة عن الحالة السائدة في المنطقة.
    Best practices and lessons learned from the experiences of regional and subregional organizations could make a significant contribution to the global efforts to prevent and combat terrorism. UN ويمكن أن تكون أفـضل الممــارسات والدروس المستخلصة من تجارب المنظمات الإقـــليمية ودون الإقليــمية مســاهمـة ذات شـــأن في الجهـــود العــالمية الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.
    E. Session IV: Challenges, good practices and lessons learned from the planning, implementation and evaluation of climate change training at the national level UN هاء- الجلسة الرابعة: التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتخطيط وتنفيذ وتقييم التدريب في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني
    II. Key findings and lessons learned from the evaluations UN ثانيا - النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التقييمات
    That report highlighted key issues and lessons learned from the Organization's experiences in the promotion of justice and the rule of law in conflict and post-conflict societies. UN فقد أبرز هذا التقرير المسائل الرئيسية والدروس المستفادة من خبرات المنظمة في تعزيز العدالة وسيادة القانون في المجتمعات التي تقوم فيها نزاعات والمجتمعات الخارجة من النزاعات.
    The recommendations and lessons learned from the evaluation of the Habitat Programme managers will continue to be implemented. Table 4. UN وسيستمر العمل على تنفيذ التوصيات والدروس المستفادة من تقييم مدراء برنامج الموئل.
    The report provides policy conclusions and lessons learned from the 2001-2005 implementation experience of UNCTAD. UN ويقدم التقرير استنتاجات بشأن السياسات والدروس المستفادة من الخبرة التنفيذية للأونكتاد.
    The following sections highlight observations and lessons learned from the response effort in five key areas. UN ويُسلط الفرع التالي الأضواء على الملاحظات المبداة والدروس المستفادة من جهود الاستجابة التي تمت في مجالات خمسة رئيسية.
    The Convention on Nuclear Safety has evolved into a forum for more substantive discussion on safety issues, incorporating feedback and lessons learned from the results of IAEA peer reviews. UN وتطورت اتفاقية الأمن النووي إلى منتدى لإجراء المزيد من المناقشة الموضوعية بشأن مسائل السلامة، بتضمين التغذية المرتدة والدروس المستفادة من نتائج استعراضات الأقران التي أجرتها الوكالة.
    The experience gained and lessons learned from the programme should be shared with all missions. UN وينبغي تبادل الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من هذا البرنامج بين جميع البعثات.
    These United Nations organizations should share knowledge, experience and lessons learned from the successful assessments undertaken. UN وينبغي لمنظمات الأمم المتحدة هذه أن تتقاسم المعارف والخبرات والدروس المستفادة من عمليات التقييم الناجحة المنجزة.
    Emerging conclusions and lessons learned from the independent evaluation of that exercise are included in annex II to the report. UN وتدرج في المرفق الثاني للتقرير الاستنتاجات المستخلصة والدروس المستفادة من التقييم المستقل لتلك العملية.
    From the reaction of Liberians to the Commission process, and lessons learned from the truth and reconciliation processes of other countries, it seemed apparent that the process would ultimately be driven by the Liberian people. UN ومن الواضح أن الشعب الليبيري هو الذي سيتولى دفع عملية المصالحة في نهاية الأمر، بالنظر إلى تفاعل المواطنين الليبيريين مع عملية اللجنة، والدروس المستفادة من عملية الحقيقة والمصالحة في بلدان أخرى.
    The experience gained and lessons learned from the project will be integrated into projects to be implemented in other regions. UN وستُدمَج الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة من ذلك المشروع في مشاريع أخرى ستُنفَّذ في مناطق أخرى.
    Several studies and lessons learned from the implementation of the project will be issued in due course. UN وسيجري في الوقت المناسب نشر دراسات المشروع والدروس المستخلصة من تنفيذه.
    He explained that the projects underway were currently all internal but that they took into account best practices and lessons learned from the humanitarian community. UN وأوضح أن المشاريع المنفذة في الوقت الحالي هي جميعاً مشاريع داخلية غير أنها تأخذ في الحسبان أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Canada has performed a systematic and thorough review of the implications and lessons learned from the March 2011 accident in Fukushima, Japan. UN وأجرت كندا استعراضا دقيقا للنتائج والدروس المستخلصة من حادثة فوكوشيما باليابان في آذار/مارس 2011.
    (b) Challenges, good practices and lessons learned from the implementation of climate change education at the national level; UN (ب) التحديات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعليم في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني؛
    The Durban Review Conference should be a platform to take stock of the best and most effective examples and lessons learned from the fight against racism and to move the antidiscrimination agenda forward. UN وينبغي أن يكون مؤتمر ديربان الاستعراضي منصة لتقييم أفضل وأنجع الأمثلة والعبر المستخلصة من مكافحة العنصرية والمضي قدماً بخطة مناهضة التمييز.
    " sharing mechanisms " for the findings and lessons learned from the various evaluations. UN :: " آليات لتقاسم " النتائج والدروس المستخلَصة من مختلف التقييمات.
    These comments and proposals took into account the achievements, shortcomings and lessons learned from the first Decade. UN وقد راعت هذه التعليقات والاقتراحات إنجازات العقد الأول وأوجه القصور فيه والدروس المستفادة منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more