"and lessons learned that" - Translation from English to Arabic

    • والدروس المستفادة التي
        
    The fourth section recapitulates common needs and concerns as well as experiences and lessons learned that were identified in the submissions. UN أما الجزء الرابع فإنه يُجمل الاحتياجات والشواغل المشتركة فضلاً عن الخبرات والدروس المستفادة التي حددتها البلاغات.
    The Digest is a case-based compilation of good practices and lessons learned that empowers practitioners from the law enforcement, prosecution and judicial services when dealing with organized crime. UN والخلاصة تصنيف للقضايا يتضمّن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة التي تهدف إلى تعزيز قدرات الممارسين في أجهزة إنفاذ القانون والملاحقة القضائية والأجهزة القضائية على التعامل مع الجريمة المنظَّمة.
    This report complements annual achievements and lessons learned that are presented in the Executive Director's annual report and corresponding data companion. UN ويكمِّل هذا التقرير الإنجازات السنوية والدروس المستفادة التي ترد في التقرير السنوي للمدير التنفيذي والبيانات المقابلة المصاحبة لها.
    The significant progress notwithstanding, river basin organizations continue to lack an adequate mechanism for sharing experiences and lessons learned that can also be used to articulate their priorities. UN وعلى الرغم من تحقيق الكثير من التقدم، تواصل منظمات أحواض الأنهار افتقارها إلى وجود آلية مناسبة لتقاسم الخبرات والدروس المستفادة التي يمكن أن تستخدم أيضاً في صياغة أولوياتها.
    Independent and other evaluations and reporting mechanisms will contribute to identifying best practices and lessons learned that will feed into the planning and programming of new programmes, projects and policies. UN وستسهم عمليات التقييم المستقلة من غيرها من آليات الإبلاغ في تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي سيتم استخدامها عند تخطيط وبرمجة السياسات والمشاريع والبرامج الجديدة.
    Independent and other evaluations and reporting mechanisms will contribute to identifying best practices and lessons learned that will feed into the planning and programming of new programmes, projects and policies. UN وستساهم التقييمات المستقلة وغيرها والآليات المقدمة للتقارير في تحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي سيتم الاستفادة منها في التخطيط والبرمجة للبرامج والمشاريع والسياسات الجديدة.
    The Security Sector Reform Unit is developing a repository of best practices and lessons learned that draws from the experience of a range of Governments, international organizations, non-governmental organizations and civil society. UN وتعكف وحدة إصلاح القطاع الأمني على إعداد ملف عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي استخلصت من خبرة الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Understanding response strategies, including early warning systems and local coping strategies, and lessons learned that can be applied elsewhere UN 3- تعزيز فهم استراتيجيات الاستجابة، بما في ذلك نُظم الإنذار المبكِّر واستراتيجيات التصدي المحلية والدروس المستفادة التي يمكن تطبيقها في أماكن أخرى
    The main objectives of the International Conference on Agrarian Reform and Rural Development were to analyse agrarian reform and rural development experiences in different countries and identify policies, practices and lessons learned that could bring about a new rural development paradigm based on social inclusion, environmental sustainability and livelihood security for the poor. UN وكانت الأهداف الأساسية لهذا المؤتمر هي تحليل التجارب المتعلقة بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية في شتى البلدان، مع تحديد السياسات والممارسات والدروس المستفادة التي يمكن أن تسفر عن نموذج جديد للتنمية الريفية يستند إلى الشمول الاجتماعي والاستدامة البيئية وتأمين سبل معيشة الفقراء.
    13. There are many good examples of successful approaches to effective development and lessons learned that can be drawn from the Fund's experience of working with indigenous peoples, their organizations and governments. UN 13 - هنالك أمثلة كثيرة قيِّمة على النهج الناجحة للتنمية الفعالة والدروس المستفادة التي يمكن استخلاصها من تجربة الصندوق في العمل مع الشعوب الأصلية ومنظماتها ومع الحكومات.
    The TAP is geared to the new strategic direction of UNFPA, particularly to the shift in emphasis from activities and projects to replicable models and lessons learned that are able to influence policy dialogue. UN وبرنامج المشورة التقنية مُكيف مع الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق، وخصوصا مع تحول التركيز من الأنشطة والمشاريع إلى النماذج القابلة للتكرار والدروس المستفادة التي يمكنها التأثير على الحوار بشأن السياسات.
    The Department of Peacekeeping Operations should consider conducting a more in-depth examination of the consequences and outcomes of the closure of the Liberian office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs vis-à-vis the effective delivery of humanitarian assistance in Liberia since 2004, in order to identify best practices and lessons learned that can inform future missions. UN ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في إجراء دراسة أعمق لتبعات ونتائج إغلاق المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا من حيث فعالية أنشطة المساعدة الإنسانية في ليبريا منذ عام 2004، وذلك لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي يمكن أن تنير الطريق للبعثات المقبلة.
    The evaluation focuses on: the progress made towards the achievement of mission mandates and operational objectives; the relevance of mandates, activities and outputs in the context of the current political situation; the efficiency with which outputs were delivered; the validity of strategies and partnership arrangements; and the identification of good practices and lessons learned that can inform other peacekeeping missions. UN وركز التقييم على ما يلي: التقدم المحرز نحو تحقيق ولايات البعثة وأهدافها التشغيلية؛ أهمية الولايات والأنشطة والنواتج في سياق الوضع السياسي الراهن؛ كفاءة تنفيذ النواتج؛ صوابية الاستراتيجيات وترتيبات الشراكة؛ وتحديد الممارسات الجيدة والدروس المستفادة التي يمكن أن تستفيد منها بعثات حفظ السلام الأخرى.
    Additional information was requested about the UNDG toolkit on good practices and lessons learned that had been disseminated as part of efforts to strengthen system-wide knowledge management in order to facilitate United Nations system contributions to the Frameworks and other planning frameworks and mechanisms. UN وطُلبت معلومات إضافية عن مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة التي وزعت كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز إدارة المعارف على نطاق المنظومة من أجل تيسير مساهمات منظومة الأمم المتحدة في أطر عمل المساعدة الإنمائية وغيرها من أطر وآليات التخطيط.
    Additional information was requested about the Development Group toolkit on good practices and lessons learned that had been disseminated as part of efforts to strengthen system-wide knowledge management in order to facilitate contributions of the United Nations system to the Frameworks and other planning frameworks and mechanisms. UN وطُلبت معلومات إضافية عن مجموعة أدوات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة التي وزعت كجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز إدارة المعارف على نطاق المنظومة من أجل تيسير مساهمات منظومة الأمم المتحدة في أطر عمل المساعدة الإنمائية وغيرها من أطر وآليات التخطيط.
    135. For dissemination purposes, studies in the framework of United Nations/UNDP technical support service arrangements have been found useful in bringing to the attention of Governments possible solutions and lessons learned that can be taken into account in the formation of national policies and strategies for industrialization. UN ١٣٥ - وﻷغراض النشر، اتضح أن الدراسات التي تتم في إطار ترتيبات خدمات الدعم التقني لﻷمم المتحدة/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مفيدة لتوجيه انتباه الحكومات إلى الحلول الممكنة والدروس المستفادة التي يمكن أن تؤخذ في الاعتبار لدى صياغة السياسات والاستراتيجيات الوطنية للتصنيع.
    Redeployment of posts authorized in resolutions 58/270 and 60/246 and lessons learned that can be applied to the experiment authorized in resolution 60/283 for limited discretion of the Secretary-General in budget implementation UN إعادة توزيع الوظائف المأذون بها في القرارين 58/270 و60/246، والدروس المستفادة التي يمكن تطبيقها على التجربة المأذون بها في القرار 60/283 فيما يتعلق بالسلطة التقديرية المحدودة المخولة للأمين العام لتنفيذ الميزانية
    Promote understanding of response strategies, including early warning systems, local coping strategies and lessons learned that can be applied elsewhere; UN (ج) تعزيز فهم استراتيجيات الاستجابة، بما في ذلك نُظُم الإنذار المبكر واستراتيجيات التصدي المحلية والدروس المستفادة التي يمكن تطبيقها في أماكن أخرى؛
    5. The TAP is designed to support the new strategic direction of UNFPA, particularly the shift in emphasis from activities and projects to replicable models and lessons learned that influence policy dialogue. UN 5 - وقد صُمم برنامج المشورة التقنية لدعم الاتجاه الاستراتيجي الجديد للصندوق، وبخاصة في تحول التركيز من الأنشطة والمشاريع نحو النماذج القابلة للتكرار والدروس المستفادة التي تؤثر على الحوار بشأن السياسات.
    73. The Department of Peacekeeping Operations should consider conducting a more in-depth examination of the consequences and outcomes of the closure of the Liberian office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs vis-à-vis the effective delivery of humanitarian assistance in Liberia since 2004, in order to identify best practices and lessons learned that can inform future missions. UN 73 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تنظر في إجراء دراسة أعمق لتبعات ونتائج إغلاق المكتب التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في ليبريا من حيث فعالية أنشطة المساعدة الإنسانية في ليبريا منذ عام 2004، وذلك لتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة التي يمكن أن تنير الطريق للبعثات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more