"and lessons learnt" - Translation from English to Arabic

    • والدروس المستفادة
        
    • والدروس المستخلصة
        
    • والدروس المكتسبة
        
    The results and lessons learnt from this exercise are discussed. UN وتجري اﻵن مناقشة نتائج هذه الممارسة والدروس المستفادة منها.
    Best practices and lessons learnt could be a basis for moving this agenda forward also in the CD. UN وقد تشكل أفضل الممارسات والدروس المستفادة أساساً أيضاً للمضي قُدماً بجدول الأعمال هذا في مؤتمر نزع السلاح.
    The report also includes best practices and lessons learnt in the protection of children affected by armed conflict. UN كما تضمن التقرير أفضل الممارسات والدروس المستفادة في حماية الأطفال المتأثرين، بالصراعات المسلحة.
    Greater use of a decentralized system of self-evaluation will also facilitate the compilation and exchange of best practices and lessons learnt. UN كما أن زيادة استخدام نظام لا مركزي للتقييم الذاتي سييﱢسر تجميع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    To continue to exchange practical experiences and lessons learnt with other relevant international legal instruments. UN مواصلة تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    The first part provides a short background on direct budget support as an aid modality and lessons learnt in its use. UN يقدم الجزء الأول معلومات أساسية موجزة عن الدعم المباشر للميزانية بوصفه شكلا من أشكال المعونة والدروس المستفادة من استخدامه.
    The discussions centred around the exchange of experiences and lessons learnt oriented towards best-fit and coherent national and international policies, regulatory and institutional frameworks, and other measures aimed at financial inclusion. UN وتركزت المناقشات حول تبادل الخبرات والدروس المستفادة والموجهة نحو أنسب السياسات المتماسكة الوطنية والدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى تحقيق الاشتمال المالي.
    Action #15 Apply all available and relevant methods of non-technical survey, technical survey and clearance for full and expedient implementation of Article 4, which should be included within national standards, policies and procedures, and share best practices and lessons learnt with other States Parties. UN الإجراء رقم 15 تطبيق جميع الأساليب المتاحة والمناسبة في مجال المسح غير التقني والمسح التقني والإزالة من أجل التنفيذ الكامل والعاجل للمادة 4، وإدراج هذه الأساليب ضمن المعايير والسياسات والإجراءات الوطنية، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة مع الدول الأطراف الأخرى.
    33. In order to foster learning within UNDP and across United Nations funds, programmes and specialized agencies, sharing of experiences and lessons learnt will be vital. UN 33 - ولتعزيز التعلّم داخل البرنامج الإنمائي وعبر صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، سيكون تقاسم التجارب والدروس المستفادة أمراً ذا أهمية حيوية.
    welcomed the work undertaken by the Forum Regional Security Committee on issues related to customary land administration and conflict minimisation, and lessons learnt from the Pacific and globally, and in accordance with its recommendations, endorsed the importance of addressing these issues as a region-wide priority at the national level by: UN :: رحبوا بالعمل الذي اضطلعت به لجنة الأمن الإقليمي التابعة للمنتدى بشأن مسائل تتعلق بالإدارة العرفية للأراضي والتقليل من النزاعات والدروس المستفادة من المحيط الهادئ وعالميا، وأيدوا، وفقا لتوصيات تلك اللجنة، أهمية معالجة تلك المسائل كأولوية للمنطقة برمتها، على الصعيد الوطني، عن طريق ما يلي:
    This note discusses the issue of policy advocacy in investment promotion, the role of investment promotion agencies as advocates for change, tools and instruments and best practices based on national experiences, and lessons learnt from UNCTAD technical cooperation activities. CONTENTS UN وتناقش هذه المذكرة مسألة الدعوة إلى تطبيق سياسات تشجيع الاستثمار، ودور وكالات تشجيع الاستثمار بصفتها داعية إلى التغيير، والأدوات والصكوك وأفضل الممارسات القائمة على التجارب الوطنية، والدروس المستفادة من أنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد.
    The country cooperation framework should be based on national plans and priorities, country-specific circumstances and lessons learnt from previous cooperation as well as the mandate and programme priorities of the United Nations Development Programme. UN وينبغي أن يوضع إطار التعاون القطري على أساس الخطط واﻷولويات الوطنية، والظروف الخاصة بكل بلد، والدروس المستفادة من التعاون السابق، فضلا عن ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأولوياته البرنامجية.
    The conferences have adopted important declarations and plans of action and have facilitated the exchange of views, experiences and lessons learnt among a wide array of new, restored and mature democracies. UN واعتمدت تلك المؤتمرات إعلانات وخطط عمل هامة، وقامت بتيسير تبادل الآراء والتجارب والدروس المستفادة في ما بين مجموعة واسعة النطاق من الديمقراطيات الجديدة والمستعادة والناضجة.
    One recent development, and a concrete outcome of years of discussions and lessons learnt from conflict prevention, peacemaking and peacekeeping activities, is the establishment of the Peacebuilding Commission. UN وإنشاء لجنة بناء السلام أحد التطورات الأخيرة، وكان نتيجة ملموسة لأعوام من المناقشات والدروس المستفادة من منع نشوب الصراعات وأنشطة صنع السلام وحفظ السلام.
    II Project-TRUTH and Lessons Learnt: UN ثانيا - مشروع الارتقاء الريفي الشامل عن طريق الرعاية الكاملة والدروس المستفادة
    Target 2008-2009: 10 independent evaluations carried out indicating enhanced understanding and application of objectives and methodologies of results-based evaluation in the agency's activities and informing on how results and lessons learnt will be fed back into the programme process. UN المستهدف للفترة 2008 - 2009: 10 تقييمات مستقلة يضطلع بها تبين التفهم والتطبيق المعززين لأهداف ومنهجيات التقييم المستند إلى النتائج في أنشطة الوكالة وتبلغ عن الكيفية التي سيتم الاستفادة بها من النتائج والدروس المستفادة في عملية البرامج.
    While significant progress has been made in carrying out systematic capacity inventories in relation to requirements, much work remains, including the evolution of a common understanding in the development community based on experience and lessons learnt. UN وفي حين أحرز تقدم يعتد به في تنفيذ عمليات الجرد المنظمة للقدرات فيما يتصل بالاحتياجات، فإنه لا يزال يتعين إنجاز الكثير، بما في ذلك تطوير فهم مشترك في المجتمع اﻹنمائي استنادا إلى الخبرات والدروس المستفادة.
    Users will be able to make use of a number of collaborative tools to enable peer-to-peer sharing of information, best practices and lessons learnt. UN وسيتاح للمستخدمين عدد من الأدوات التعاونية لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات والدروس المستخلصة بين النظراء.
    The desirability of drawing on good examples and lessons learnt was also mentioned, as was the importance of consistency and certainty in the protection provided. UN وأشير أيضا إلى استصواب الاستناد إلى اﻷمثلة الجيدة والدروس المستخلصة وإلى أهمية التناسق والتيقّن فيما يخص الحماية المقدمة.
    They also echoed the need for the formulation of common strategies for employment generation based on best practices and lessons learnt. UN وكرر المشاركون أيضا ذكر الحاجة إلى صياغة استراتيجيات مشتركة لتوليد العمالة بالاستناد إلى أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    The initiative reaffirms IRC commitment to research in developing countries and to the replication of methodological approaches and lessons learnt in other regions in support of global advocacy efforts. UN وتؤكد المبادرة من جديد التزام المركز بإجراء أبحاث في البلدان النامية وبنقل المنهجيات والدروس المكتسبة إلى مناطق أخرى دعما لجهود الدعوة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more