"and liabilities in" - Translation from English to Arabic

    • والخصوم في
        
    The market value of the Fund's investments is disclosed in parentheses next to the cost of the respective investment instruments in the statement of assets and liabilities in the financial statements. UN ويُفصَح عن القيمة السوقية لاستثمارات الصندوق بين قوسين بجوار تكلفة أدوات الاستثمار المعنية في بيان الأصول والخصوم في البيانات المالية.
    11.7 Tax assets and tax liabilities should be presented separately from other assets and liabilities in the balance sheet. UN 11-7 تُفصل الأصول الضريبية والخصوم الضريبية عن غيرها من الأصول والخصوم في الميزانية.
    Moreover, the successive shortfalls in funding in recent years had led to a further depletion of the Agency’s “working capital” reserves, representing the difference between assets and liabilities in the regular budget. UN وعلاوة على ذلك، فقد أدت نواحي النقص المتعاقبة في التمويل في السنوات اﻷخيرة إلى زيادة استنفاد احتياطيات رأس المال المتداول للوكالة، الذي يمثل الفارق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية.
    The Agency was also unable to make significant progress towards replenishing its working capital, which represented the difference between assets and liabilities in the regular budget. UN ولم تستطع الوكالة أيضا تحقيق تقدم ملحوظ نحو استعادة رأسمالها المتداول، الذي شكل الفارق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية.
    On the other hand, informal finance faces a number of limitations, such as lack of economies of scale, narrow range of functions, limited variety of assets and liabilities in the portfolios, mismatch of risk preferences of the depositors and borrowers, and sometimes the high costs imposed on borrowers. UN ومن جهة أخرى، يواجه القطاع المالي غير الرسمي عددا من القيود يشمل انعدام وفورات الحجم، وضآلة مجموعة الوظائف، ومحدودية تنوع اﻷصول والخصوم في حوافظ اﻷوراق المالية، وعدم التناسب بين التفضيلات الخاصة بالمخاطر لدى المودعين والمقترضين، وفي بعض اﻷحيان ارتفاع التكاليف المفروضة على المقترضين.
    91. Working capital. Working capital, defined as the difference between assets and liabilities in the regular budget for the calendar year, was $0.4 million at 31 December 1997. UN ٩١ - رأس المال المتداول: بلغ رأس المال المتداول، الذي يعرف بأنه الفرق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية، ٠,٤ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    85. Working capital. Working capital, defined as the difference between assets and liabilities in the regular budget for the calendar year, was negative $4.8 million at 31 December 1998. UN ٨٥ - رأس المال المتداول - كان رأس المال المتداول، الذي يعرف بأنه الفرق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية، مبلغا سالبا قدره ٤,٨ ملايين دولار في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    136. Working capital. Working capital, defined as the difference between assets and liabilities in the regular budget for the calendar year, stood at $24.8 million as of 31 December 2002. UN 136 - رأس المال المتداول - بلغت قيمة رأس المال المتداول، الذي يُعرف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية، ما قيمته 24.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    132. Working capital. Working capital, defined as the difference between assets and liabilities in the regular budget for the calendar year, stood at $17.8 million as of 31 December 2001. UN 132 - رأس المال المتداول - بلغ رأس المال المتداول المعرف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية 17.8 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    125. Working capital. Working capital, defined as the difference between assets and liabilities in the regular budget for the calendar year, stood at $2.2 million as of 31 December 2000. UN 125 - رأس المال المتداول - بلغ رأس المال المتداول، الذي يعرف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة الميلادية 2.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    136. Working capital. Working capital, defined as the difference between assets and liabilities in the regular budget for the calendar year, stood at $36.7 million as at 31 December 2003. UN 136 - رأس المال العامل: رأس المال العامل، الذي يُعرّف بأنه الفرق بين الأصول والخصوم في الميزانية العادية للسنة التقويمية، قدّر بمبلغ 36.7 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    The effect of this change in estimate is to increase the assets and liabilities in the statement of financial position, specifically contributions receivable and deferred revenue for 2013, by $865.38 million, with no impact on net assets or the net surplus for the year ended 2013. UN ويتمثل أثر تغيير عملية التقدير في زيادة الأصول والخصوم في بيان المركز المالي، وعلى وجه الخصوص التبرعات المستحقة القبض والإيرادات المؤجلة لعام 2013، بمبلغ 865.38 مليون دولار، دون أن يكون ثمة تأثير في صافي الأصول أو صافي الفائض للسنة المنتهية في عام 2013.
    Moreover, the Agency’s “working capital” reserves — representing the difference between assets and liabilities in the regular budget — had been driven to a dangerously low level, so that at the end of 1996, they amounted only to some $5 million, or the equivalent of less than one week’s share of the Agency’s normal monthly expenditures of $22 million. UN وعلاوة على ذلك، انخفضت احتياطات " رأس المال المتداول " للوكالة - الذي يمثل الفارق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية - إلى مستوى ينذر بالخطر حتى أنها لم تبلغ في نهاية عام ١٩٩٦ سوى ٥ ملايين دولار تقريبا، أو ما يعادل أقل من حصة أسبوع واحد من النفقات الشهرية العادية للوكالة البالغة ٢٢ مليون دولار.
    7. The deficit in the cash budget was covered out of working capital (the difference between assets and liabilities in the regular budget), which was reduced to a level of negative $4.8 million by the end of 1998. UN ٧ - وتمت تغطية العجز في الميزانية النقدية من رأس المال المتداول )الفرق بين اﻷصول والخصوم في الميزانية العادية(، والذي خفض إلى مستوى سالب قدره ٤,٨ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩٨.
    Greater attention to the relation between assets and liabilities in the government balance sheet is beneficial because it naturally leads to the analysis of debt sustainability, as the costs of debt financing are directly linked to its benefits in terms of investment/asset returns. UN ومن المفيد إيلاء عناية أكبر للعلاقة بين الأصول والخصوم في الميزانية العمومية الحكومية، لأن ذلك يفضي بشكل طبيعي إلى تحليل القدرة على تحمل الدين، حيث توجد صلة مباشرة بين تكاليف تمويل الدين والمنافع المتمثلة في عوائد الاستثمار/الأصول.
    13. In paragraphs 33 to 41 of his report, the Secretary-General discusses the challenges associated with the preparation of accurate opening balances of assets and liabilities in the light of the volume and value of the Organization's assets and the lack of an integrated system across the Organization's diverse operations. UN 13 - يناقش الأمين في الفقرات من 33 إلى 41 من تقريره التحديات المرتبطة بإعداد أرصدة افتتاحية دقيقة للأصول والخصوم في ضوء حجم أصول المنظمة وقيمتها وعدم وجود نظام متكامل يغطي كامل العمليات المتنوعة للمنظمة.
    24. UNHCR reported a net surplus of $130.9 million for 2012 (as shown in statement II). The reporting of more complete information on assets and liabilities in statement I confirms that UNHCR has sufficient reserves to meet its current liabilities and adequate resources to continue its normal operations, equivalent to five months' expenses. UN 24 - وأبلغت المفوضية بوجود فائض صاف قدره 130.9 مليون دولار لعام 2012 (كما هو مبين في البيان الثاني). ويؤكد إبلاغ معلومات أوفى بشأن الأصول والخصوم في البيان الأول أن المفوضية لديها احتياطيات كافية للوفاء بالتزاماتها الجارية، وموارد كافية لمواصلة عملياتها العادية، أي ما يعادل خمسة أشهر من النفقات.
    50. The Board has reported on the continuing work to capture improved information on assets and liabilities in its latest progress report on IPSAS, and therefore does not comment on asset management in the present report. UN 50 - وقد أبلغ المجلس عن العمل المتواصل من أجل تبيان معلومات أفضل عن الأصول والخصوم في آخر تقاريره المرحلية بشأن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولذا فإنه لا يعلق على إدارة الأصول في هذا التقرير.
    288. The Assets and Liabilities Monitoring Committee highlighted the importance of investment performance and the necessary coordination and close collaboration between the management of the Fund's assets and liabilities in order to ensure the long-term financial sustainability of the Pension Fund. UN 288 - أبرزت لجنة رصد الأصول والخصوم أهمية الأداء الاستثماري وضرورة التنسيق والتعاون الوثيق فيما بين إدارة الأصول والخصوم في الصندوق من أجل ضمان الاستدامة المالية الطويلة الأجل للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية.
    The table below presents the aggregate results of a study of financial institutions' use of the fair value hierarchy of assets and liabilities in the United States and Europe. UN ويستعرض الجدول أدناه النتائج المجمعة لدراسة عن استخدام المؤسسات المالية للتسلسل الهرمي للقيمة العادلة للأصول والخصوم في الولايات المتحدة وأوروبا(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more