"and liability for" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤولية عن
        
    • أداء الواجبات والمسؤولية تجاه الغير بالنسبة
        
    • وبالمسؤولية عن
        
    • ومسؤوليتها عن
        
    It also addresses regulation of economic activities, environmental law and liability for damage. UN كما تتناول موضوع تنظيم الأنشطة الاقتصادية، وقانون البيئة، والمسؤولية عن الأضرار.
    In 1993, this competition had dealt with a case concerning the commercial exploitation of the moon and in 1994 it dealt with a case regarding international space stations, intellectual property rights and liability for damage. UN وذكر أن هذه المسابقة تناولت في عام ١٩٩٣ قضية تتعلق بالاستغلال التجاري للقمر، وفي عام ١٩٩٤ تناولت قضية تتعلق بالمحطات الفضائية الدولية وحقوق الملكية الفكرية والمسؤولية عن الضرر.
    The legal regime for outer space provides fundamental rules on international responsibility and liability for national space activities, including for civil, military and national security purposes. UN ويوفر النظام القانوني للفضاء الخارجي قواعد جوهرية بشأن المسؤولية الدولية والمسؤولية عن الأنشطة الوطنية في الفضاء، بما في ذلك الأنشطة المتخذة من أجل أغراض مدنية وعسكرية وأغراض الأمن القومي.
    In fact the Convention states that its provisions regarding responsibility and liability for damage are without prejudice to the application of existing rules and the development of further rules regarding responsibility and liability under international law (article 304). UN وفي الواقع تنص الاتفاقية على أن أحكامها، فيما يتعلق بالمسؤولية عن أداء الواجبات والمسؤولية تجاه الغير بالنسبة للأضرار، لا تخل بتطبيق القواعد القائمة ووضع قواعد أخرى تتعلق بالمسؤولية عن أداء الواجبات والمسؤولية تجاه الغير بمقتضى القانون الدولي (المادة 304).
    Under new delivery arrangements, the contractor assumed responsibility for the transportation of approximately 80 per cent of the Mission's total rations requirements and liability for attendant risks and food spoilage in transit. UN وبموجب ترتيبات التوصيل الجديدة اضطلع المقاول بمسئولية نقل 80 في المائة تقريباً من المتطلبات الإجمالية لحصص الإعاشة الخاصة بالبعثة وبالمسؤولية عن الأخطار المصاحبة والتلف أثناء النقل.
    It was suggested that in finalizing the draft articles the Commission should draw an appropriate distinction between State responsibility as such and liability for transboundary damage from hazardous activities, for which the operator of the activity was primarily responsible. UN واقترح أن تميز اللجنة عند وضعها الصيغة النهائية لمشاريع المواد بين مسؤولية الدول بصفتها تلك ومسؤوليتها عن الأضرار العابرة للحدود الناشئة عن الأنشطة الخطرة التي تكون الجهة القائمة بالنشاط هي المسؤولة الأساسية بصورة رئيسية عنها.
    Nevertheless, his delegation remained of the view that the Commission should address prevention of and liability for harm caused to areas beyond the limits of national jurisdiction at a later stage. UN ومع ذلك فإن وفده مازال يرى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تتناول منع الضرر اللاحق بالمناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية والمسؤولية عن ذلك الضرر في مرحلة لاحقة.
    No discussion of peaceful uses of nuclear energy can avoid issues of nuclear safety: that is, the safe operation of nuclear facilities, safe management of nuclear waste, protection against radiation, and liability for nuclear damage. UN وأي مناقشة للاستخدامات السلمية للطاقة النوويــة لا يمكن أن تتجنب التعرض لقضايا اﻷمان النووي، وأعني بذلك التشغيل اﻵمن للمنشآت النوويــة، والادارة اﻵمنة للنفايات النووية والحماية من الاشعاع، والمسؤولية عن اﻷضرار النووية.
    Over the past decades, States have adopted more than a dozen international legal instruments in the fields of nuclear safety, security, safeguards and liability for nuclear damage. UN وعلى مدى العقود المنصرمة، أقرّت الدول أكثر من عشرة صكوك قانونية دولية في ميادين الأمان والأمن النوويين والضمانات والمسؤولية عن الأضرار النووية.
    Over the past decades, States have adopted more than a dozen international legal instruments in the fields of nuclear safety, security, safeguards and liability for nuclear damage. UN وعلى مدى العقود المنصرمة، أقرّت الدول أكثر من عشرة صكوك قانونية دولية في ميادين الأمان والأمن النوويين والضمانات والمسؤولية عن الأضرار النووية.
    We have taken note, that issues relating to the transport of radioactive materials were considered by the twelfth International Congress of the International Radiation Protection Association in October this year and that the transport of radioactive materials and liability for nuclear damage were also discussed in that forum. UN ولقد أحطنا علماً بأن المؤتمر الدولي الثاني عشر للرابطة الدولية للوقاية من الإشعاع، الذي انعقد في تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة، قد نظر في المسائل المتعلقة بنقل المواد الإشعاعية، وبأنه جرت في ذلك المنتدى أيضا مناقشة نقل تلك المواد والمسؤولية عن الأضرار النووية.
    23. His delegation welcomed the initiative of the Russian Federation to convene a peace conference in 1999 to commemorate the centenary of the first International Peace Conference and the closing of the Decade, which would contribute to the progressive development of international law, especially in areas such as environmental protection and liability for environmental damage. UN ٢٣ - وقال إن وفده يرحب بمبادرة الاتحاد الروسي لعقد مؤتمر للسلام في عام ١٩٩٩ ﻹحياء الذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام ولانتهاء العقد، مما سيسهم في التطوير التدريجي للقانون الدولي ولا سيما في مجالات كحماية البيئة والمسؤولية عن اﻷضرار البيئية.
    30. Article 6 and questions relating to the provision of security and liability for loss or damage caused by wrongful arrest were considered in the secretariats' previous report. UN ٣٠- في التقرير السابق لﻷمانتين)٢٤( بُحثت المادة ٦ والمسائل المتصلة بتوفير الضمان والمسؤولية عن أية خسارة أو ضرر يسببها الحجز الجائر.
    6. Cooperate to prevent the introduction into the zone of wastes and other matters, such as toxic, harmful or noxious substances, industrial waste or sewage sludge, in particular for their disposal at sea and adopt preventive forms of activity that include contingency procedures in case of accidents and liability for the discharge of toxic products at sea; UN ٦ - التعاون من أجل منع تعرض المنطقة لدخول النفايات وغيرها من المواد، من قبيل المواد السمية أو الضارة، أو النفايات الصناعية، أو حمأة المجارير، ولا سيما بالنسبة لالقائها في البحر، واﻷخذ بأشكال وقائية من النشاط تشمل إجراءات للطوارئ في حالة وقوع حوادث والمسؤولية عن تصريف المنتجات السمية في البحر؛
    (d) To elaborate on the legal issues of small-satellite programmes, such as the registration of satellites with the United Nations and the question of responsibility for national space activities and liability for damages caused by space objects; UN (د) بسط المسائل القانونية المتصلة ببرامج السواتل الصغيرة، كتسجيل السواتل لدى الأمم المتحدة وقضية المسؤولية عن الأنشطة الفضائية الوطنية والمسؤولية عن الأضرار التي تسببها الأجسام الفضائية؛
    Criminal liability for any unlawful acts or acts involving illegal weapons is established by articles of Chapter XXXVI of the Criminal Code of the Republic of Lithuania and liability for smuggling such items is provided for in Article 199(2) of the Criminal Code. UN وتحدد مواد الفصل السادس والثلاثين من القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا المسؤولية الجنائية عن أي أعمال غير قانونية أو أعمال تتعلق بأسلحة غير مشروعة، والمسؤولية عن تهريب هذه المواد منصوص عليها في المادة 199 (2) من القانون الجنائي.
    While implementing the Law on the Export, Import and Transit Control of Strategic Goods, it is intended to supplement the Criminal Code and the Code of Administrative Offences by legal provisions imposing liability on legal entities and natural persons for failing to obtain a mediation licence and liability for violations of the regulations of licensing or control of export, import, transit of strategic goods and mediation related thereto. UN :: في حين يجري تطبيق القانون المتعلق بمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية، واستيرادها ومرورها العابر، من المزمع تكملة القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية بأحكام قانونية تلقي على كاهل الكيانات القانونية والأشخاص الطبيعيين المسؤولية عن عدم الحصول على ترخيص وساطة والمسؤولية عن انتهاكات أنظمة إصدار التراخيص أو مراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر ما يتصل بذلك من وساطة.
    Underpinning the proposed reforms is the so-called “principle of unity of liability and control,” which demands that both the power to make decisions and liability for their consequences are kept at the same political level, be it national or supranational. In other words, if countries want to make their own fiscal decisions independent of their eurozone partners, they cannot expect those partners to step in and save them later. News-Commentary تستند كل هذه الإصلاحات المقترحة إلى ما يسمى "مبدأ وحدة المسؤولية والسيطرة"، والذي يتطلب إبقاء سلطة اتخاذ القرار والمسؤولية عن عواقبه على نفس المستوى السياسي، سواء كان المستوى الوطني أو فوق الوطني. بعبارة أخرى، إذا كانت الدول راغبة في اتخاذ قراراتها المالية بشكل مستقل عن الشركاء في منطقة اليورو، فلا ينبغي لها أن تتوقع من هؤلاء الشركاء أن يتدخلوا لإنقاذها في وقت لاحق.
    Articles 18 and 19, chapter IV, of the Act on public associations in Turkmenistan, of 12 November 1991, concern monitoring of the activities of public organizations and liability for violations of legislation by such organizations. UN وتتعلق المادتان 18 و 19 من الفصل الرابع من قانون الرابطات العامة في تركمانستان المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 بالرقابة على أنشطة الهيئات العامة وبالمسؤولية عن انتهاك تشريعات المنظمات من ذلك القبيل.
    He hoped that when finalizing the draft articles, the Commission would draw an appropriate distinction between State responsibility as such and liability for transboundary damage from hazardous activities, for which the operator of the activity was primarily responsible. UN وأعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة، عند إعداد النص النهائي لمشروع المواد، بالتمييز المناسب بين مسؤولية الدول في ذاتها ومسؤوليتها عن ضرر عابر للحدود ناشئ عن أنشطة خطرة يكون القائم بالنشاط هو المسؤول عنها في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more