"and liaise with" - Translation from English to Arabic

    • والتنسيق مع
        
    • والاتصال مع
        
    • والتواصل مع
        
    • وإقامة الاتصالات مع
        
    • ويقيم الاتصال معه
        
    • وتوفر الاتصال مع
        
    • وإقامة الاتصال مع
        
    Government civilian coordinators located in each of the three Darfur State capitals maintain relationships and liaise with the tribal leaders. UN ويقوم المنسقون المدنيون التابعون للحكومة في كل من عواصم ولايات دارفور الثلاث بالتواصل والتنسيق مع زعماء القبائل.
    Provide psychological, social and legal services and liaise with the relevant authorities UN تقديم الخدمات النفسية والاجتماعية والقانونية والتنسيق مع الجهات ذات العلاقة.
    And in case of a meeting in a neutral location the JPSM will coordinate and liaise with the host country. UN وفي حالة عقد اجتماع في منطقة محايدة، تتولى الآلية السياسية والأمنية المشتركة مهام التنسيق والاتصال مع البلد المضيف.
    The incumbent will also coordinate and liaise with the Office of Military Affairs. UN ويقوم الموظف أيضا بأعمال التنسيق والاتصال مع مكتب الشؤون العسكرية.
    :: 135 United Nations Military Observer patrols to monitor and verify the redeployment of all forces and liaise with local communities and authorities in the Abyei Administrative Area for early warning and conflict mitigation UN :: تسيير 135 دورية لمراقبي الأمم المتحدة لرصد إعادة نشر جميع القوات والتحقق منها، والتواصل مع المجتمعات والسلطات المحلية في إدارة منطقة أبيي من أجل الإنذار المبكر والتخفيف من حدة النزاعات
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Civil Affairs Office of UNIFIL was mandated to represent UNIFIL and liaise with, inter alia, municipal officials, community representatives, civil society and religious groups. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن مكتب الشؤون المدنية في اليونيفيل مكلّف بتمثيل اليونيفيل وإقامة الاتصالات مع جهات منها مسؤولي البلديات، وممثلي المجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والمجموعات الدينية.
    Monitor issues that could have an impact on the human rights situation in the State and liaise with the authorities responsible for addressing them UN رصد ما قد يثار عن أوضاع حقوق الإنسان بالدولة، والتنسيق مع الجهات المعنية للرد عليها؛
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to prepare and conduct the Geneva discussions and IPRM meetings and liaise with the relevant actors. UN وسيكون مقر العمل الرسمي لهؤلاء الموظفين في جنيف، وسيسافرون بانتظام إلى الميدان للتحضير لمباحثات جنيف واجتماعات الآلية المشتركة وعقدها، والتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية.
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to prepare and conduct the IPRM meetings and liaise with relevant actors. UN وسيكون مقر العمل الرسمي لهؤلاء الموظفين في جنيف، وسيسافرون بانتظام إلى الميدان للتحضير لاجتماعات الآلية المشتركة وعقدها، والتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية.
    The Unit will organize and facilitate the delivery of targeted training and liaise with other international actors involved in capacity-building activities to maximize impact. UN وستقوم الوحدة بتنظيم وتيسير تقديم التدريب الموجه والتنسيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى المشارِكة في أنشطة بناء القدرات لتعظيم التأثير.
    It will have round-the-clock response capability to coordinate and execute relocations, evacuations and liaise with the host Government in the event that the safety and security of United Nations staff is affected. UN وسوف تكون للمركز القدرة على الاستجابة على مدار الساعة لتنسيق وتنفيذ عمليات النقل والإجلاء والتنسيق مع الحكومة المضيفة في حالة تأثُّر سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة.
    :: Plan minor alterations and liaise with appropriate contractors UN :: تخطيط تعديلات بسيطة للمبنى والاتصال مع المتعاقدين المناسبين
    :: Plan minor alterations and liaise with appropriate contractors UN :: تخطيط تعديلات بسيطة للمبنى والاتصال مع المتعاقدين المناسبين
    Regional centres coordinate across United Nations Development Group teams and regional commissions and liaise with regional bodies to further the gender equality and women's empowerment agenda. UN وتتولى المراكز الإقليمية أنشطة التنسيق فيما بين الأفرقة واللجان الإقليمية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والاتصال مع الهيئات الإقليمية لتعزيز أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Regional centres coordinate across the regional commissions and teams and liaise with regional bodies to further the gender equality and women's empowerment agenda. UN وتتولى المراكز الإقليمية أنشطة التنسيق فيما بين اللجان والأفرقة الإقليمية والاتصال مع الهيئات الإقليمية لتعزيز أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    The incumbent would represent the Security Section in the local security management team, provide advice to senior Mission personnel and liaise with high-level authorities of the Government of the Dominican Republic. UN وسيضطلع شاغل هذه الوظيفة بتمثيل قسم الأمن في الفريق المحلي لإدارة الأمن، وتقديم المشورة لكبار موظفي البعثة والاتصال مع السلطات الرفيعة المستوى في الجمهورية الدومينيكية.
    135 United Nations military observer patrols to monitor and verify the redeployment of all forces and liaise with local communities and authorities in the Abyei Administrative Area for early warning and conflict mitigation UN تسيير 135 دورية لمراقبي الأمم المتحدة لرصد إعادة نشر جميع القوات والتحقق منها، والتواصل مع المجتمعات والسلطات المحلية في إدارة منطقة أبيي لأغراض الإنذار المبكر والتخفيف من حدة النزاعات
    (e) Assist with resource mobilization efforts and liaise with donors; UN (هـ) المساعدة في جهود تعبئة الموارد والتواصل مع المانحين؛
    The third recommendation was that Member States should be encouraged to allocate a portion of their disaster management resources and funds to the use of space technologies and to identify national focal points in order to focus their internal disaster management activities and liaise with their counterparts in other countries. UN وأما التوصية الثالثة فكانت تشجيع الدول الأعضاء على تخصيص جزء من مواردها وأموالها المرصودة لإدارة الكوارث من أجل استخدام التكنولوجيات الفضائية، وعلى تحديد جهات اتصال محورية وطنية بقصد تركيز مسار أنشطتها الداخلية الخاصة بإدارة الكوارث، والتواصل مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    It would conduct press briefings, provide press releases and statements, handle media relations for the Special Representative, cater for the local and international media, conduct media monitoring and liaise with the Office of the Spokesperson at United Nations Headquarters. UN وستقيم جلسات إحاطة إعلامية وتصدر نشرات صحفية وبيانات، وسترتب لعلاقات وسائط الإعلام مع الممثل الخاص وتعنى بوسائط الإعلام المحلية والدولية، وتقوم بأنشطة رصد وسائط الإعلام وإقامة الاتصالات مع مكتب المتحدث الرسمي في مقر الأمم المتحدة.
    The Procurement Officer (P-4) will advise and liaise with the African Union on the development of procurement practices, and assist the African Union in its procurement of goods and services, including for AMISOM. UN وسيُسدي موظف المشتريات (ف-4) المشورة للاتحاد الأفريقي ويقيم الاتصال معه بشأن وضع ممارسات الشراء، وسيساعد الاتحاد الأفريقي في شرائه للسلع والخدمات، بما في ذلك لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Such networks make use of tasks managers, enable Headquarters and country coordination, and use information technology and liaise with ACC. UN وتستفيد هذه الشبكات من مديري المهام، وتوفر التنسيق بين المقر والبلدان وتستخدم تكنولوجيا المعلومات وتوفر الاتصال مع لجنة التنسيق اﻹدارية.
    The incumbent will also develop and deliver leadership, management and communication modules for each course and liaise with missions to ensure that training meets mission needs; UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة أيضا وضع وإعمال وحدات تدريبية مخصصة تتعلق بالقيادة والإدارة والتواصل بالنسبة لكل دورة دراسية، وإقامة الاتصال مع البعثات لكفالة استجابة التدريب لاحتياجات البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more