"and liaison officers" - Translation from English to Arabic

    • وضباط الاتصال
        
    • وضابط اتصال
        
    • وموظفي الاتصال
        
    • وضباط اتصال
        
    • موظفو اتصال
        
    It will also reduce 200 military observers, staff officers and liaison officers following a review of their deployment and tasking. UN وسوف يخفض أيضا قوامه بما يعادل 200 من المراقبين العسكريين وضباط الأركان وضباط الاتصال بعد استعراض نشرهم ومهامهم.
    The mandated strength of the force is 19,555 military personnel and presently includes 360 military observers and liaison officers. UN ويبلغ القوام المأذون به للقوة 555 19 من الأفراد العسكريين، ويضم حاليا 360 من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    It is proposed to revise the number of military observers from 240 to 260 and liaison officers from 120 to 85. UN ويقترح تنقيح عدد المراقبين العسكريين من 240 إلى 260 مراقبا، وضباط الاتصال من 120 إلى 85 ضابطا.
    Despite the worsening military situation and the persistent restrictions on its freedom of movement by the Government of the Democratic Republic of the Congo and the rebel groups, by 30 June 2000, MONUC had managed to deploy a total of 261 military observers and liaison officers, including in 11 locations in the interior of the country. UN وبالرغم من تدهور الحالة العسكرية واستمرار القيود من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وجماعات المتمردين على حرية تنقل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. فقد استطاعت البعثة بحلول 30 حزيران/يونيه 2000 نشر 261 مراقبا عسكريا وضابط اتصال عسكريا بما في ذلك نشرهم في 11 موقعا في داخل البلد.
    The Islamic Republic of Iran has established specialized units to engage in mutual assistance and coordinate the cooperation with foreign partners and liaison officers. UN وأنشأت جمهورية إيران الإسلامية وحدات متخصصة للمشاركة في المساعدة المتبادلة وتنسيق التعاون مع الشركاء الأجانب وموظفي الاتصال.
    Brazil was active in the Support Group of the Contadora process. Brazil has made police units and liaison officers available to MINUGUA. It is also involved in the joint mission of the Inter-American Defense Board and the Organization of American States presently doing demining work in Costa Rica, Guatemala, Honduras and Nicaragua. UN وكانت البرازيل نشطة في فريق الدعم لعملية كونتادورا ووفرت وحدات من الشرطة وضباط اتصال لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا وشاركت أيضا في البعثة المشتركة لمجلس الدفاع للبلدان اﻷمريكية وفي منظمة الدول اﻷمريكية التي تقوم اﻵن بعملية إزالة اﻷلغام في غواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    It was envisaged that the deployment of military observers and liaison officers would constitute the first phase of such a mission. UN وكان من المتوخى أن يشكل نشر المراقبين العسكريين وضباط الاتصال أول مرحلة من تلك البعثة.
    The workshop was designed to support the professional development and services of diplomatic professionals and liaison officers by enhancing their understanding of issues related to migration and trafficking in persons in the context of visa liberalization. UN وصُمِّمت حلقة العمل لدعم التطور الوظيفي للمهنيين الدبلوماسيين وضباط الاتصال وما يقدّمونه من خدمات عن طريق تعزيز فهمهم للقضايا المتعلقة بالهجرة والاتجار بالأشخاص في سياق تحرير تأشيرات السفر.
    28 officers per day x 365 days; the decrease is attributable to the lower actual strength of military observers and liaison officers deployed by troop-contributing countries UN 28 ضابطا يوميا في 365 يوما؛ ويعزى النقصان إلى انخفاض القوام الفعلي للمراقبين العسكريين وضباط الاتصال العسكري الموفدين من البلدان المساهمة بقوات
    Military observers and liaison officers. UN المراقبون العسكريون وضباط الاتصال.
    It was envisioned that accommodation would be provided for 60 per cent of military observers, staff officers and liaison officers, United Nations police and civilian personnel. UN وارتئي أن توفر مرافق الإقامة لـنسبة 60 في المائة من المراقبين العسكريين والموظفيين العسكريين وضباط الاتصال وأفراد شرطة الأمم المتحدة والأفراد المدنيين.
    Travel requirements reflect provisions for the rotation of troops at an average cost of $1,600 per round trip per person and the rotation of staff officers and liaison officers at an average cost of $5,113 per round trip per person. UN وتعكس احتياجات السفر اعتمادات لتناوب القوات بتكلفة متوسطة قدرها 600 1 دولار لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد، وتناوب ضباط الأركان وضباط الاتصال بتكلفة متوسطة قدرها 113 5 دولار لكل رحلة ذهاب وإياب لكل فرد.
    Further efforts will be made in the coming months to promote greater cooperation between the regimental commanders of the opposing forces and UNFICYP military observer and liaison officers. UN وسيُبذل المزيد من الجهود في الأشهر القادمة للتشجيع على زيادة التعاون بين قادة تشكيلات القوتين المتعاديتين والمراقبين العسكريين وضباط الاتصال التابعين لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    However, with the limited availability of suitable housing on the local market, living facilities will also be constructed to accommodate approximately 30 per cent of international civilian personnel, United Nations police, military observers, and military staff officers and liaison officers. UN بيد أنه، وبالنظر إلى محدودية السكن المناسب المتاح في السوق المحلية، سُتشيد أيضا مرافق سكنية لاستيعاب نحو 30 في المائة من الموظفين المدنيين الدوليين، وشرطة الأمم المتحدة، والمراقبين العسكريين، وضباط الأركان العسكريين، وضباط الاتصال.
    These mission headquarters components will contribute significantly to the effectiveness of the force and sector headquarters, and will assist in better strategizing military and police operations, including through the more efficient use of the military observers and liaison officers. UN وستسهم هذه العناصر القائمة في مقر البعثة إسهاما كبيرا في زيادة فعالية القوة ومقار القطاعات، وستساعد على إضفاء المزيد من الطابع الاستراتيجي على العمليات العسكرية وعمليات الشرطة، لا سيما من خلال الاستفادة بقدر أكبر من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال.
    In addition, conducted residential security surveys of the residences of deployed military observers and liaison officers, military staff officers, United Nations police personnel, international staff and international United Nations Volunteers UN وبالإضافة إلى ذلك، أُجريت عمليات مسح أمنية لأماكن إقامة من نُشروا من المراقبين العسكريين وضباط الاتصال وضباط الأركان العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة والموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    The transregional workshop gathered senior criminal justice and migration practitioners including police, border guards, migration authorities and customs officers, prosecutors, judges and liaison officers of transit countries in the Western Balkans. UN وجمعت حلقة العمل عبر الإقليمية أخصائيين ممارسين كبارا في مجال العدالة الجنائية والهجرة، بما في ذلك من الشرطة وحرس الحدود وسلطات الهجرة وضباط الجمارك والمدعين العامين والقضاة وضباط الاتصال في بلدان العبور في غرب البلقان.
    Military personnel (exclusive of 427 staff and liaison officers) UN فردا من الأفراد العسكريين (باستثناء 472 من ضباط الأركان وضباط الاتصال)
    The variance is also attributable to additional requirements in respect of mission subsistence allowance owing to the planned increase in the deployment levels of military staff officers, from 410 in the 2010/11 financial period to 460 personnel in the 2011/12 period, within the Operation's total authorized strength of 19,555 military personnel, including 360 military observers and liaison officers. UN ويُعزى الفرق أيضا إلى زيادة الاحتياجات من الموارد لبدل الإقامة المقرر للبعثة نتيجة الزيادة المعتزمة في مستويات نشر ضباط الأركان، من 410 ضباط في الفترة المالية 2010/2011 إلى 460 ضابطا في الفترة 2011/2012، ضمن حدود مجموع القوام المأذون به للعملية وهو 555 19 فردا عسكريا، يشملون 360 مراقبا عسكريا وضابط اتصال.
    Other counterparts may include legal attachés posted in embassies, consular officers and liaison officers seconded from national law enforcement agencies to counterpart agencies abroad or at embassies. UN وقد يشمل النظراء الآخرون الملحقين القانونيين المعيَّنين في السفارات، والموظفين القنصليين وموظفي الاتصال المُعارين من أجهزة وطنية معنية بإنفاذ القانون إلى أجهزة نظيرة في الخارج أو في السفارات.
    Police chiefs and liaison officers of the army of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) on the scene expressed their concern and asked Mission personnel not to leave the border crossing-points without police escort. UN وأعرب قادة الشرطة وضباط اتصال جيش جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في الموقع عن قلقهم وطلبوا الى أفراد البعثة عدم مغادرة نقاط عبور الحدود بدون حراسة من الشرطة.
    There are refugee clinics in the north and south of Tasmania that support new arrivals, and liaison officers work in the major hospitals. UN وتوجد عيادات للاجئين في شمال وجنوب تسمانيا تدعم الوافدين الجدد، كما يوجد موظفو اتصال يعملون في المستشفيات الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more