"and liberalization of the" - Translation from English to Arabic

    • وتحرير
        
    • والتحرير
        
    • وتحريره
        
    Deepen reform and liberalization of the tourism sector by providing more access and a level playing field for private investors; UN تعميق الإصلاح وتحرير قطاع السياحة من خلال إتاحة المزيد من الفرص للمستثمرين من القطاع الخاص وإيجاد إطار مناسب لأنشطتهم؛
    (ii) Taking into account economic globalization and liberalization of the economies of developing and other countries, to identify appropriate measures to help those countries that might be hampered by RBPs; UN `2` وضع العولمة الاقتصادية وتحرير اقتصادات البلدان النامية وغيرها من البلدان في الاعتبار لتحديد التدابير المناسبة التي تساعد تلك البلدان التي قد تعرقل الممارسات التجارية التقييدية مسيرتها؛
    In short, the increasing globalization and liberalization of the world economy bore some fruits. UN وخلاصة القول أن الاتجاه المتزايد نحو العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي أتى ببعض ثماره.
    In the economic field, the Government continues to implement programmes of reform and liberalization of the economy and is encouraging local and foreign investment. UN وعلى الصعيد الاقتصادي تواصل حكومة السودان تنفيذ برامج إصلاح وتحرير الاقتصاد، وتشجيع الاستثمارات المحلية والأجنبية.
    Thereafter Algeria decided to make a qualitative change by turning resolutely towards the democratization of politics and liberalization of the economy. UN وابتداءً من ذلك التاريخ، قررت الجزائر الانتقال إلى مرحلة نوعية جديدة وتحولت بحزم إلى انتهاج الديمقراطية السياسية والتحرير الاقتصادي.
    34. A durable solution must include strengthening and liberalization of the international trading system which was the most important source of real growth and development. UN ٣٤ - وهناك حل دائم يتمثل في تعزيز النظام التجاري الدولي وتحريره وهو النظام الذي يمثل أهم مصدر للنمو والتنمية.
    In some cases, globalization and liberalization of the world economy had exacerbated the situation by marginalizing developing countries. UN وأضاف أن العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي قد أدَّيا، في بعض الحالات، إلى تفاقم الوضع بتهميش البلدان النامية.
    Four major types of action have been undertaken: macro-economic reforms, reforms of the administration, privatization of public enterprises and liberalization of the economy. UN وتعمل جزر القمر في أربعة اتجاهات أهمها: إصلاح الاقتصاد الكلي، وإصلاح اﻹدارة، وخصخصة القطاع العام، وتحرير الاقتصاد.
    The globalization of all spheres of life and liberalization of the economy constitute a new challenge. UN وإن عولمة جميع مجالات الحياة وتحرير الاقتصاد يمثلان تحديا جديدا.
    The general thrust of globalization and liberalization of the international economy has now become irreversible. UN إن الاتجاه اﻷساسي للعولمة وتحرير الاقتصاد الدولي أصبح اﻵن اتجاها لا رجعة فيه.
    It has been argued that the solution to underdevelopment is globalization and liberalization of the world economy. UN وهناك جدل مفاده أن حل مشكلة التخلف الاقتصادي يكمن في العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    The situation was even more critical for the least developed countries, whose economies were fragile and which were bearing the full brunt of the globalization and liberalization of the world economy. UN والحالة أخطر بالنسبة ﻷقل البلدان نموا نتيجة لضعف اقتصادها ولما تعانيه مباشرة من عواقب العولمة وتحرير الاقتصاد.
    A durable solution to the debt crisis must include the strengthening and liberalization of the international trading system as the most important source of real growth and development. UN والحل الدائم لمشكلة الديون يجب أن يشمل تعزيز وتحرير النظام التجاري الدولي بوصفه أهم مصدر للنمو والتنمية الحقيقيين.
    Thus, the revitalization, improvement and expansion of the special preferences had become critically important in the light of increasing globalization and liberalization of the world economy. UN وهكذا أصبحت إعادة تنشيط وتحسين وتوسيع اﻷفضليات الخاصة لها أهمية حيوية في ضوء ازدياد عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    One of the major factors affecting social policies today is the globalization and liberalization of the world economy. UN من أهم العوامل التي تؤثر على السياسات الاجتماعية اليوم عولمة وتحرير الاقتصاد العالمي.
    Four major types of action have been undertaken: macroeconomic reforms, reforms of the administration, privatization of public enterprises, and liberalization of the economy. UN وتعمل جزر القمر في أربعة اتجاهات هامة، هي إصلاح الاقتصاد الكلي، وإصلاح الإدارة وخصخصة مؤسسات القطاع العام، وتحرير الاقتصاد.
    As the financial crisis in Asia effectively demonstrated, globalization and liberalization of the world economy can be quite destructive, especially for weak economies. UN وكما بينت اﻷزمة المالية في آسيا بشكل فعال، فإن العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي يمكن أن يكونا مدمﱢرين تماما، وعلى وجه الخصوص بالنسبة للاقتصادات الضعيفة.
    His delegation welcomed the ministerial communiqué adopted at the high-level segment, which had addressed acute problems of market access in the context of the globalization and liberalization of the world economy in a comprehensive, concise manner. UN وقد أحاط وفد أوكرانيا علما مع الارتياح بالبيان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى الذي جرى فيه التصدي بطريقة موسعة ومحكمة للمشاكل العميقة المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق في سياق عولمة وتحرير الاقتصاد.
    Thereafter, Algeria decided to make a qualitative change by turning resolutely towards the democratization of politics and liberalization of the economy. UN وابتداءً من ذلك التاريخ، قررت الجزائر الانتقال إلى مرحلة نوعية جديدة وتحولت بحزم إلى انتهاج الديمقراطية السياسية والتحرير الاقتصادي.
    The increased globalization and liberalization of the world economy should be accompanied by a lowering of existing barriers and by facilitating the free transfer of goods and services and of the work force. UN وتزايد العولمة والتحرير في الاقتصاد العالمي يجب أن يكون مصحوبا بتخفيض الحواجز الحالية، وتسهيل الانتقال الحر للسلع والخدمات والقوى العاملة.
    Among the international factors, conflicts have been manifested as a consequence of the end of the cold war and its aftermath, as well as of the globalization and liberalization of the world economy, which have generated a sense of political and economic insecurity in Africa. UN ومن ضمن العوامل الدولية تبدت الصراعات عاقبة لنهاية الحرب الباردة وعواقبها، وكذلك عاقبة لعولمة الاقتصاد الدولي وتحريره من القيود، مما ولﱠد شعورا بعدم اﻷمان السياسي والاقتصادي في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more