"and lift" - Translation from English to Arabic

    • ورفع
        
    • وأن ترفع
        
    • وترفع
        
    • وأن يرفع
        
    • وارفع
        
    • وبرفع
        
    • وارفعي
        
    It should also resume revenue transfers and lift the curfews, internal closures and other restrictions on the movement of Palestinians. UN وعليها كذلك أن تستأنف تحويل عائدات الدخل ورفع حظر التجول وإغلاق المدن، وغير ذلك من القيود على حركة الفلسطينيين.
    Some searches require women to undress and lift their breasts or bend over at the waist and spread their cheeks. UN وفي بعض من عمليات التفتيش، يطلب من المرأة خلع ملابسها ورفع ثدييها أو الانحناء عند الخصر والفصل بين ردفيها.
    Israel must comply with the advisory opinion of the International Court of Justice and lift its blockade of Gaza. UN ويجب على إسرائيل الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية ورفع حصارها عن غزة.
    Israel must apologize, pay compensation to the families of our martyrs and lift the blockade on Gaza. UN أي يجب على إسرائيل أن تعتذر وأن تدفع تعويضاً لأسر الشهداء وأن ترفع الحصار عن غزة.
    The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance. UN وقالت إن القائمين على استعراض العرض الذي قدمته السودان ركزوا على ضرورة تخفيف عبء الدين ورفع الجزاءات نظرا لوفاء السودان بجميع التزاماته ولأن من الضروري تقديم مساعدة دولية له.
    I can't bake, but I can sit and lift the spirits. Open Subtitles لا أستطيع الخبز، لكني أستطيع الجلوس ورفع المعنويات.
    You have to give a lot of ice avoid masturbation and lift the highest possible position Open Subtitles يجب ان تعطي الكثير من تجنب الجليد الاستمناء ورفع أعلى مركز ممكن
    Step on the left pedal, put it in first and lift it slowly. Open Subtitles الخطوة على دواسة اليسرى، ووضعها في أول ورفع ببطء.
    and lift your voices to the steeple of this temple! Open Subtitles ورفع أصواتكم إلى برج الكنيسة من هذا المعبد
    I thought you might pay him a visit, persuade him to remove the nail and lift the curse. Open Subtitles واعتقد أنك ستعطية زيارة وتحاولين إقناعة لإزالة المسمار ورفع اللعنة
    All I did was crack skulls and lift weights all day. Wow. Open Subtitles كل ما فعلته هو تهشيم الهياكل ورفع الأثقال طوال اليوم
    It urged him to use his presidential prerogatives to initiate a direct high-level dialogue with the Cuban Government, exclude our country from the list of terrorist States, and lift travel restrictions for U.S. citizens wishing to visit Cuba. UN وحثته على استخدام صلاحياته الرئاسية لبدء حوار مباشر رفيع المستوى مع الحكومة الكوبية، ورفع بلادنا من قائمة الدول الإرهابية وإلغاء القيود المفروضة على المواطنين الأمريكيين الراغبين في زيارة كوبا.
    The international community must therefore compel Israel to abide by all relevant Security Council resolutions and lift its blockade of Gaza. UN ولذلك، فإن المجتمع الدولي مطالب بالتدخل بشكل حازم وجاد لوقف الممارسات العدوانية الإسرائيلية وإلزامها بالانصياع لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ورفع الحصار الذي تفرضه على غزة.
    In order for Palestinians to exercise those rights, Israel must withdraw completely from the territories it had occupied since 1967 and lift all restrictions on the movement of goods and people. UN وحتى يتسنى للفلسطينيين ممارسة هذه الحقوق، يجب على إسرائيل الانسحاب الكامل من الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، ورفع جميع القيود المفروضة على حركة البضائع والأشخاص.
    Her delegation called on the Israeli authorities to implement United Nations resolutions relating to Palestine refugees and lift all restrictions imposed on Palestinians. UN ودعت السلطات الاسرائيلية إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة باللاجئين الفلسطينيين ورفع القيود المفروضة على الفلسطينيين.
    It was necessary to boost trade and lift restrictions the prevented the access of agricultural produce from Third World nations to markets in developed countries. UN ومن الضروري تعزيز التجارة ورفع القيود التي تمنع دخول المنتجات الزراعية من دول العالم الثالث إلى أسواق الدول المتقدمة النمو.
    Therefore, the United States must cease invoking pretexts and lift the embargo without delay. UN وبالتالي، يجب على الولايات المتحدة أن تكف عن سوق المعاذير وأن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير.
    All parties should guarantee safe passage for relief workers and lift all operational restrictions. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تضمن ممرا آمنا لعمال الإغاثة وترفع كافة القيود المفروضة على العمليات.
    Eritrea thus calls on the Security Council to fully consider this reply, acknowledge that Eritrea is not in any violation and that significant progress has been registered, and lift the sanctions that were imposed two long years ago. UN ولذلك، فإن إريتريا تطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر في هذا الرد بعمق، وأن يعترف بأن إريتريا لم تنتهك أي قرار وأنه قد أُحرز تقدم ملموس وأن يرفع الجزاءات التي فُرضت لمدة سنتين طويلتين.
    Today, for the sake of the suffering people of Cuba, including women and children, we wish to make an earnest and simple appeal: President Obama, please do the right thing and lift the United States embargo against Cuba. UN واليوم، مراعاة منا لمعاناة شعب كوبا، بمن فيه النساء والأطفال، نتوجه بنداء ملحّ وبسيط: أيها الرئيس أوباما، رجاء افعل الشيء الصحيح وارفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    JS1 recommended respect of international labour laws and lift the illegal exclusionary practice of employment of Al-Akdham and provide them with legal contracts, equal and dignified working conditions. UN وأوصت تلك الورقة باحترام قوانين العمل الدولية وبرفع ممارسات الاستبعاد غير القانونية في مجال عمل الخدم وبتزويد هؤلاء بالعقود القانونية وإتاحة ظروف عمل تضمن لهم المساواة والكرامة.
    Lie down, undo your trousers and lift up your top so we can get a picture Open Subtitles استلقي واخلعي البنطلون وارفعي القميص ...ليتسنى لي رؤية الجنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more