"and lifting of" - Translation from English to Arabic

    • ورفعها
        
    The establishment of clear and concise criteria for the imposition and lifting of sanctions would therefore make a significant contribution towards alleviating the impact of sanctions on third States. UN ولهذا فإن وضع معايير واضحة ودقيقة لفرض العقوبات ورفعها سيسهم بشكل محسوس في التخفيف من آثار الجزاءات على دول ثالثة.
    There should also be well-defined, fair and transparent criteria and procedures for the imposition, administration and lifting of sanctions, including options for mitigating possible adverse effects. UN وينبغي أن توجد أيضاً معايير وتدابير شفافة ونزيهة ومحددة بوضوح لفرض جزاءات وإدارتها ورفعها بما في ذلك خيارات للتخفيف من آثارها الضارة المحتملة.
    The view was expressed that the Council should apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of sanctions. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده ضرورة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة فيما يتعلق بفرض الجزاءات وتطبيقها ورفعها.
    It is therefore absolutely necessary to develop a clear and coherent methodology for the imposition and lifting of sanctions that takes into consideration the concerns of innocent civilian populations and the interests of third countries. UN ولذا من الضرورة المطلقة وضع منهجية واضحة ومتلاحمة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ في الاعتبار شواغل السكان المدنيين الأبرياء ومصالح البلدان الثالثة.
    Ukraine believes that it is very important to ensure that the new trends in this domain bring about a clear and coherent methodology for the imposition and lifting of sanctions that takes into consideration the concerns of civilian populations and the interests of third countries. UN وترى أوكرانيا أن من المهم للغاية كفالة أن تأتي الاتجاهات الجديدة في هذا المجال بمنهجية واضحة ومتسقة لفرض الجزاءات ورفعها تأخذ شواغل السكان المدنيين ومصالح البلدان الثالثة بعين الاعتبار.
    Once the constituent factors had been properly categorized, the Special Committee could draw up rules or guidelines on the imposition, implementation and lifting of sanctions. UN وحالما يتم تصنيف العوامل المكونة بصورة مناسبة تستطيع اللجنة الخاصة أن تضع القواعد أو المبادئ التوجيهية بشأن فرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    His delegation called for the immediate review and lifting of sanctions, and urged that all future sanctions should be imposed only after an in-depth study of their potential impact on civilians, especially children. UN ويدعو وفد بلده إلى إعادة النظر في الجزاءات ورفعها على الفور، ويدعو إلى عدم فرض جميع الجزاءات في المستقبل إلا بعد إجراء دراسة متعمقة لآثارها المحتملة على المدنيين، ولا سيما الأطفال.
    In that connection, the Council must act fairly and equitably and apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of sanctions. UN وأكد، في هذا الصدد، أن على المجلس أن يتصرف بالعدل والمساواة وأن يطبق منهجية واضحة ومتسقة بالنسبة لفرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    It contained a number of important ideas which, once developed, would usefully complement the provisions of the Charter and provide the Security Council with clear and objective criteria to guide its decisions on the imposition, implementation and lifting of sanctions. UN فهي تحتوي على عدد من اﻷفكار الهامة التي تفيد، مع شيء من التطوير، في تكملة أحكام الميثاق وتوفر لمجلس اﻷمن معايير واضحة وموضوعية لتوجيه قراراته المتعلقة بفرض الجزاءات وتنفيذها ورفعها.
    The affected countries express their support to the efforts of the international community and especially of the Contact Group for achieving a peaceful, just and lasting political solution to the crisis in parallel with the suspension and lifting of the sanctions. UN إن البلدان المتضررة لتعرب عن دعمها لجهود المجتمع الدولي ولا سيما جهود فريق الاتصال الرامية إلى تحقيق حل سياسي سلمي عادل ودائم لﻷزمة مقرون بتعليق الجزاءات ورفعها.
    It was noted that a solution to the question of assistance to affected third States could be found by means of improving the mechanisms and criteria concerning the implementation and lifting of sanctions. UN ولوحظ أنه قد يمكن التوصل الى حل لمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة، وذلك من خلال تحسين اﻵليات والمعايير المتصلة بتنفيذ الجزاءات ورفعها.
    40. Some representatives called for full transparency in the proceedings of the Security Council and, where appropriate, of the sanctions committees, with regard to the imposition, implementation, review and lifting of sanctions. UN ٠٤ - ودعا بعض الممثلين الى توفير شفافية كاملة في أعمال مجلس اﻷمن وفي أعمال لجان الجزاءات أيضا حيثما كان ذلك مناسبا، فيما يتصل بفرض الجزاءات وتنفيذها واستعراضها ورفعها.
    In that context, the ideas contained in the Russian Federation’s working paper could and should be further developed by the Special Committee, which had the necessary expertise to formulate the elements and principles involved; the end result would be to provide the Security Council with clearer, objective criteria to guide its decisions on the imposition and lifting of sanctions. UN وفي هذا السياق، يمكن بل وينبغي زيادة تطوير اﻷفكار الواردة في ورقة عمل الاتحاد الروسي من جانب اللجنة الخاصة التي لديها الخبرة الضرورية لصياغة العناصر والمبادئ المعنية؛ كي تكون النتيجة هي تزويد مجلس اﻷمن بمعايير موضوعية أكثر وضوحا لتوجيه قراراته بشأن فرض الجزاءات ورفعها.
    They noted that the Special Committee had the mandate to discuss this issue and stressed the important role of the Special Committee in that regard, in particular in readjusting the imbalance of power between the Security Council and the General Assembly in questions of imposition and lifting of sanctions. UN وأشارت تلك الوفود إلى أن اللجنة الخاصة لها ولاية مناقشة هذه المسألة، وشددت على أهمية دور اللجنة الخاصة من هذه الناحية، وخاصة بالنسبة لإعادة ضبط الاختلال في توازن القوى بين مجلس الأمن والجمعية العامة في مسألتي فرض الجزاءات ورفعها.
    18. At the 1995 session of the Special Committee, it was suggested that a solution to the question of assistance to affected third States could be found by means of improving the mechanisms and criteria concerning the implementation and lifting of sanctions. UN ١٨ - اقترح، في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٥، ايجاد حل لمسألة تقديم المساعدة للدول الثالثة المتأثرة عن طرق تحسين اﻵليات والمعايير المتعلقة بتنفيذ الجزاءات ورفعها.
    One possible means of mitigating adverse effects of sanctions on third States would be to enhance transparency in the work of the Security Council and its sanctions committees with regard to the imposition, implementation, review and lifting of sanctions. UN ١٢ - وأعقبت ذلك بقولها إن احدى الوسائل الممكنة لتخفيف آثار الجزاءات الضارة بدول ثالثة هي زيادة الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن ولجان الجزاءات التابعة له فيما يتعلق بفرض الجزاءات وتنفيذها وإعادة النظر فيها ورفعها.
    The working paper entitled “Basic conditions and criteria for the introduction of sanctions and other coercive measures and their implementation” (A/AC.182/L.100) offered further guidance on the imposition, implementation and lifting of sanctions. UN أما ورقة العمل المعنونة " الشروط والمعايير اﻷساسية لتوقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية وتنفيذها " (A/AC.182/L.100) فتتضمن توجيهات جديدة بشأن فرض الجزاءات وتطبيقها ورفعها.
    It also had a responsibility to assess the possible effects of sanctions prior to their imposition and apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of sanctions. Sanctions should be clearly defined, targeted and imposed for a specific time frame, subject to periodic review and lifted as soon as the reason for their imposition had ceased to exist. UN وقال إن كل مرة يوقع فيها مجلس الأمن جزاءات، فإنه يفعل ذلك باسم جميع الدول الأعضاء وعليه مسؤولية تخفيف الصعوبات التي تعاني منها دول ثالثة، وتقييم الآثار المحتملة للجزاءات قبل توقيعها، واستخدام منهجية واضحة ومتسقة لإقرارها وتوقيعها ورفعها، وتحديد الأهداف وتثبيتها، وإقرار مجالات محددة لسريان هذه الجزاءات، مع إعادة النظر فيها دوريا ورفعها حالما يزول سببها.
    The point is that, in such cases, there should be a minimum level of safeguards, through the application of a set of agreed, uniform rules and procedures, in order for the imposing and lifting of sanctions to take place in a manner that strikes a balance between, on the one hand, the interests of the international community and, on the other, the extent of the human suffering endured by peoples on whom the sanctions are imposed. UN وقد كشفت المناقشات الجارية حول تطوير أسلوب وإجراءات فرض العقوبات ورفعها، عن قلق الدول اﻷعضاء من أسلوب معالجة هذا الموضوع، مثل غيره، باعتبار أنه يتعين توافر حد أدنى من الضمانات من خلال تطبيق شروط وإجراءات موحدة متفق عليها لفرض العقوبات ورفعها بشكل يحقق التوازن بين المصلحة الدولية من جهة ومدى معاناة الشعوب الواقعة تحت العقوبات من جهة أخرى.
    In that respect, his delegation reiterated its support for the Durban Declaration of the Movement of Non-Aligned Countries, in which the Heads of State and Government had expressed grave concern about the conditions envisaged for the imposition and lifting of sanctions, and had expressed support for the establishment of a fund for the relief of third States adversely affected by sanctions imposed by the United Nations. UN وفي هذا المجال، يذكِّر وفده بما جاء في إعلان رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الصادر في دوربان ويكرر تأييده لهذا الإعلان، حيث أعرب فيه الرؤساء عن القلق البالغ الذي تثيره مسألة الجزاءات وشروط تطبيقها ورفعها والهدف منها. كما أكدوا على ضرورة إعمال المادة 50 من الميثاق، وخاصة عن طريق إنشاء صندوق لتقديم الإغاثة للبلدان الثالثة المتضررة من الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more