"and light weapons and ammunition" - Translation from English to Arabic

    • والأسلحة الخفيفة والذخيرة
        
    • والأسلحة الخفيفة والذخائر
        
    • والأسلحة الخفيفة وذخائرها
        
    • والأسلحة الخفيفة وذخيرتها
        
    • والخفيفة والذخائر
        
    • والأسلحة الخفيفة وذخائر
        
    The objective of the mission was to launch the national inventory of local capacities for the production of small arms and light weapons and ammunition. UN وكان هدف البعثة الشروع في جرد وطني للقدرات المحلية لإنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    It was also acknowledged at the seminar that a wide spectrum of conventional weapons, including small arms and light weapons and ammunition, should be covered by the future treaty. UN واتفق بشكل عام في الحلقة الدراسية على أنه يجب لهذه المعاهدة المقبلة أن تغطي مجموعة واسعة من الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    The Group focused on stockpile security, maintenance, marking, record-keeping and the accountability of small arms and light weapons and ammunition. UN وركز الفريق على سلامة المخزونات وصيانتها ووضع العلامات عليها ومسك السجلات الخاصة بها والمساءلة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    Sections II and III of the report deal, respectively, with the destruction of small arms and light weapons; and ammunition and explosives. UN ويتناول الفرعان الثاني والثالث من هذا التقرير تباعا تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات.
    What have we done? Austria directly supports the destruction of stockpiles of small arms and light weapons and ammunition in several countries. UN فماذا فعلنا؟ تقدم النمسا دعماً مباشراً لتدمير مخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في عدد من البلدان.
    From 27 to 28 November 2008, the OSCE Centre in Ashgabat organized a workshop on effective stockpile management and security and destruction of small arms and light weapons and ammunition. UN وفي يومي 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أقام مركز المنظمة في عشق آباد ورشة عمل عن الإدارة الفعالة للمخزونات، وأمن وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها.
    The treaty should be legally binding, and should establish the strictest possible common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, including small arms and light weapons and ammunition. UN وينبغي أن تكون المعاهدة ملزمة قانونا، وأن ترسي أشد المعايير الدولية المشتركة الممكنة صرامةً فيما يتعلق باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    MONUC officials also do not take pictures of the arms seized, and its military personnel have not received training in identifying and recording small arms and light weapons and ammunition. UN كما أن مسؤولي البعثة لا يلتقطون صورا للأسلحة المضبوطة والعاملون العسكريون لديها لم يتلقوا أي تدريب في التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وتسجيلها.
    5. Conceptually, stockpile management concerns the national stockpile of small arms and light weapons and ammunition. UN 5 - وتتصل إدارة المخزونات، كمفهوم، بالمخزون الوطني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    Implementing existing best practice relating to surveillance and handling procedures could reduce significantly the hazards related to stockpiles of small arms and light weapons and ammunition in many States. UN ومن شأن تنفيذ الممارسات الفضلى القائمة فيما يتعلق بإجراءات المراقبة والمناولة أن يخفض بشكل كبير من الأخطار المتصلة بمخزونات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة في بلدان عديدة.
    Those efforts would be strengthened by the conclusion of a legally binding instrument to curtail the illicit trade in small arms and light weapons and ammunition, and we urge the United Nations to approach this troubling issue with the urgency that it deserves. UN ومن شأن إبرام صك ملزم قانونيا للحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة أن يعزز هذه الجهود، ونهيب بالأمم المتحدة أن تعالج هذه المشكلة المثيرة للقلق بالسرعة التي تستحقها.
    The General Assembly of OAS expressed its continued interest in cooperating with the Centre and its partners in the preparation and offer of specialized courses in the destruction of small arms and light weapons and ammunition, and in stockpile management. UN وأعربت الجمعية العامة لهذه المنظمة عن اهتمامها المتواصل بالتعاون مع المركز وشركائه في إعداد دورات متخصصة وعرض تنظيمها في مجال تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة وإدارة المخزونات منها.
    Since the beginning of 2005, the project has moved into its second phase, which consists of taking stock of national capacity for the production of small arms and light weapons and ammunition. UN ومنذ بداية عام 2005، انتقل هذا المشروع إلى المرحلة الثانية التي يجري فيها تقييم القدرة الوطنية على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    Such management also served to improve the reliability of stocks of small arms and light weapons and ammunition. UN وساعدت هذه الإدارة أيضا على تحسين موثوقية مخزون الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر.
    The scope of the treaty should embrace all types of conventional weapons and materials, including small arms and light weapons and ammunition. UN ينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة جميع أنواع الأسلحة التقليدية والمواد التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر.
    We were especially pleased by the strong support for the 7+1+1 formula, which would include small arms and light weapons and ammunition within the scope of the treaty. UN وقد سررنا على وجه خاص بالدعم القوي لصيغة 7+1+1، التي ستُدخل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في نطاق المعاهدة.
    " The Council encourages Member States to undertake vigorous actions aimed at restricting the supply of small arms and light weapons and ammunition to areas of instability in Central Africa. UN " ويشجع المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات حازمة من أجل تقييد توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر إلى المناطق التي تشهد عدم استقرار في وسط أفريقيا.
    Cooperation at the regional level was often cited as crucial for adequate prevention of small arms and light weapons and ammunition flows in the area. UN وغالبا ما أشير إلى التعاون على الصعيد الإقليمي بأنه حاسم الأهمية للقيام على نحو مناسب بمنع تدفقات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر في المنطقة.
    I speak of the proliferation of small arms and light weapons and ammunition and its deleterious effects on humankind, wreaking havoc and untold harm in many parts of the world daily. UN وأنا أتكلم عن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر وآثارها الضارة على البشرية، والدمار الذي تسببه والأضرار البليغة التي تلحقها بالعديد من أجزاء العالم يوميا.
    (1) Enhancing the institutional capacities of Bosnia and Herzegovina to reduce and control small arms and light weapons and ammunition in Bosnia and Herzegovina through better informed policymakers and support to the National Coordination Board and the implementation of the National Strategy for Small Arms and Light Weapons Control in Bosnia and Herzegovina; UN ' 1` تعزيز القدرات المؤسسية للبوسنة والهرسك على تخفيض عدد قطع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والحد منها من خلال تحسين مدّ واضعي السياسيات بالمعلومات ودعم المجلس الوطني للتنسيق وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في البوسنة والهرسك؛
    Bosnia and Herzegovina has jointly, with UNDP initiated the projects targeting reduction of uncontrolled presence of small arms and light weapons and ammunition, improvement of the control and coordination mechanisms. UN وقد شرعت البوسنة والهرسك بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مشاريع تستهدف الحد من وجود الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها دون ضابط، وتحسين آليات المراقبة والتنسيق.
    The Bahamas supports a strong, effective and nondiscriminatory arms trade treaty and welcomes the inclusion of the category of small arms and light weapons and ammunition within the scope of a future treaty. UN جزر البهاما تدعم معاهدة بشأن تجارة الأسلحة قوية وفعلية وغير تمييزية، وترحب بشمول صنف الأسلحة الصغيرة والخفيفة والذخائر في نطاق معاهدة مستقبلية.
    In particular, the instrument should include a provision requiring States to avoid authorizing transfers of conventional arms, small arms and light weapons and ammunition for small arms and light weapons in cases where there is a clear and recognizable risk that the transfer in question will: UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن يتضمن الصك حكما يطلب إلى الدول تجنب الإذن بعمليات نقل الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في حالة ما إذا كان هناك خطر واضح يمكن التعرف عليه يشير إلى أن القصد من عملية النقل المعنية هـو:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more