"and litigation" - Translation from English to Arabic

    • والتقاضي
        
    • والمقاضاة
        
    • والدعاوى القضائية
        
    • والمنازعات
        
    • والدعوى القضائية
        
    • وإجراءات التقاضي
        
    The services provided include legal education, legal aid and advice, and litigation. UN وتشمل الخدمات المقدمة التثقيف القانوني، وتقديم المساعدة القانونية والمشورة القانونية والتقاضي.
    Judicial, arbitration and litigation experience UN الخبرة في مجالات القضاء والتحكيم والتقاضي
    Its modus operandi includes research, education, training, civic diplomacy, information handling and litigation. UN ويشمل أسلوب عمله البحوث والتثقيف والتدريب والدبلوماسية المدنية وتناول المعلومات والتقاضي.
    The first letter from those representing the defendant offered a choice between arbitration and litigation. UN وعرضت الرسالة الأولى من ممثلي المدعى عليه خياراً بين التحكيم والمقاضاة.
    Director of Legislation and litigation Studies (Directeur de la législation, des études et du contentieux), Ministry of Economy and Finance (Ministère de l'économie et des finances), Senegal UN مدير التشريع والدراسات والدعاوى القضائية في وزارة الاقتصاد والمالية، السنغال
    1995-1996 Director of Legislation and litigation of the Malagasy State UN - مدير التشريعات والمنازعات القضائية في دولة مدغشقر ١٩٩٥-١٩٩٦
    A coalition of civil society organizations had some success in relying on the right to housing in article 67 of the 2012 Egyptian Constitution in both political action and litigation. UN وحقق تحالف لمنظمات المجتمع المدني بعض النجاح حين احتكم إلى النص الوارد في المادة 67 من الدستور المصري لعام 2012 بشأن الحق في السكن، واحتج به في مجالي العمل السياسي والتقاضي.
    Moreover, in view of the increased focus on oral hearings and full trials at the Dispute Tribunal, specialized training for lawyers in the area of advocacy and litigation has been required. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت زيادة التركيز على الجلسات الشفوية والمحاكمات الكاملة في محكمة المنازعات تتطلب توفير تدريب موجه لصالح المحامين في مجال الدعوة والتقاضي.
    The views expressed and the comments made by States thereon related more to issues of formulation and litigation than to codification. UN وأشارت إلى أن الآراء التي أُعربت عنها الدول والملاحظات التي أبدتها بهذا الشأن تتعلق بمسائل الصياغة والتقاضي أكثر منها بالتدوين.
    Hence, since 2000, the Department for International Agreements and litigation in the Ministry of Justice formulates these reports following extensive research, where Government Ministries as well as other relevant government institutions are asked to supply information and data concerning their areas of operation. UN ومن ثم، ومنذ عام 2000، تقوم إدارة الاتفاقات الدولية والتقاضي التابعة لوزارة العدل بإعداد هذه التقارير بعد إجراء بحوث واسعة النطاق، حيث يطلب إلى وزارات الحكومة وكذلك المؤسسات الحكومية الأخرى ذات الصلة تقديم معلومات وبيانات تتعلق بمجالات عملها.
    Recourse and remedies: legislation and litigation (the United States example) UN سبُل الطعن والانتصاف: التشريع والتقاضي (المثال الخاص بالولايات المتحدة)
    44. Even with " good laws " that can be implemented effectively, the limitations of legislation and litigation must be recognized. UN 44- وحتى في ظل وجود " قوانين جيدة " يمكن تنفيذها بصورة فعالة، فإنه يجب إدراك الحدود التي ترد على التشريع والتقاضي.
    It should be noted that none of the laws relating to the administration of justice and the capacity to take legal action make any distinction between men and women with regard to the right of recourse and litigation or to the procedures and guarantees stipulated in their regard. UN ويجدر اﻹشارة الى أن كافة القوانين المتعلقة بتنظيم القضاء وأهلية التقاضي لم تفرق بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحق اللجوء والتقاضي أو الاجراءات والضمانات المقررة فيها.
    Given that WTO negotiations and litigation had not engendered the required policy change, the way forward was to continue promoting a human rights approach to trade. UN ونظراً لأن عمليات التفاوض والتقاضي في إطار منظمة التجارة العالمية لم تحقق التغيير المطلوب في السياسات، تتمثل خطوات المستقبل في مواصلة تعزيز نهج حقوق الإنسان في مجال التجارة.
    Director, Office of Diplomatic Law and litigation UN مدير، مكتب القانون الدبلوماسي والتقاضي
    They have used various means in different proportions, such as confrontation, mobilization, negotiation, legislation and litigation. UN واستخدمت العديد من الوسائل بنسب مختلفة، من قبيل المواجهة والتعبئة والمفاوضات والتشريعات والمقاضاة.
    The Litigation Unit performs the functions of investigation and litigation in connection with appeals and disciplinary cases. UN وتضطلع وحدة الدعاوى القضائية بمهام التحقيق والمقاضاة فيما يتعلق بالطعون والقضايا التأديبية.
    The Litigation Unit performs the functions of investigation and litigation in connection with appeals and disciplinary cases. UN وتضطلع وحدة الدعاوى القضائية بمهام التحقيق والمقاضاة فيما يتعلق بالطعون والقضايا التأديبية.
    Germain Michel Ranjaonina, Chief of the Legislation and litigation Service, Department of Legal Affairs, Ministry of Foreign Affairs of Madagascar, noted that insufficient understanding of existing international instruments and limited capacity to implement them was a major challenge. UN وأشار جيرمان ميشيل رانجاونينا، رئيس دائرة التشريعات والدعاوى القضائية في إدارة الشؤون القانونية بوزارة خارجية مدغشقر، إلى أن عدم كفاية فهم الصكوك الدولية الحالية والقدرة المحدودة لتنفيذها يشكلان تحديا كبيرا.
    Recently, the Division for Staff, Legislation and litigation of MFAEI started to supplement and update this database. UN وشرعت مؤخراً " دائرة التشريعات والدعاوى القضائية الخاصة بالموظفين " ، التابعة ﻟ " وزارة الشؤون الخارجية والاندماج الأوروبي " ، بإدخال المعلومات إلى القاعدة وبتحديثها.
    Counsellor, Legal Affairs and litigation UN مستشار بمديرية الشؤون القانونية والمنازعات
    Some deterrent value was also attached to the administrative costs and media attention associated with undergoing investigation and litigation. UN واعتبرت التكاليف اﻹدارية وما يثيره التحقيق والدعوى القضائية من اهتمام لدى وسائل اﻹعلام عوامل ذات قيمة رادعة إلى حد ما أيضا.
    Article 34, paragraphs 2 and 3, which constituted the only formal link between international organizations and litigation proceedings before the Court while determining de lege lata the furthest extent to which organizations could be associated with such proceedings, had been reflected in successive versions of the Rules of Court. UN وكانت الفقرتان ٢ و ٣ من المادة ٣٤ اللتان تشكلان الصلة الشكلية الوحيدة بين المنظمات الدولية وإجراءات التقاضي أمام المحكمة بينما تحددان في ظل القانون الموجود أبعد نطاق يمكن به للمنظمات أن تشترك في مثل هذه اﻹجراءات، قد تجلتا في النصوص المتعاقبة لقواعد المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more