"and lives of the" - Translation from English to Arabic

    • وحياة
        
    • وأرواحهم
        
    • وحياتهم
        
    • وعلى حياة
        
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity, including the hundreds who are on hunger strike. UN إننا نكرر التأكيد على أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية التامة عن سلامة وأمان وحياة آلاف الفلسطينيين الموجودين قيد الأسر لديها، ومنهم المئات ممن يخوضون الإضراب عن الطعام.
    Failure to take concrete measures to stop the negative effects of TALCO emissions may have the most difficult and unpredictable consequences for the health and lives of the citizens of Uzbekistan, Tajikistan and other countries of the region. UN وقد يؤدي عدم اتخاذ تدابير ملموسة لوضع حد للآثار السلبية للانبعاثات الصادرة عن تالكو إلى عواقب أكثر صعوبة ووبالا على صحة وحياة مواطني أوزبكستان وطاجيكستان وبلدان المنطقة الأخرى.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity, including the two thousand who are on hunger strike. UN وإننا نكرر التأكيد بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية الكاملة عن رعاية وسلامة وحياة آلاف الفلسطينيين الذين تحتجزهم في سجونها، بمن فيهم الألفا سجين المضربين عن الطعام.
    It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. UN وسيعمل، بتنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى على وضع سياسات بشأن إنشاء قدرات لإزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكِّل الألغام تهديدا جسيما لسلامة وصحة السكان وأرواحهم.
    It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. UN وسيعمل، بتنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى على وضع سياسات بشأن إنشاء قدرات لإزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكِّل الألغام تهديدا جسيما لسلامة وصحة السكان وأرواحهم.
    In this regard, we call for the continuation of the efforts of the United Nations to foster the establishment of mine action capacities in countries in which unexploded ordnance constitutes a serious threat to the safety, health and lives of the local population. UN وفي هذا الصدد، نطالب باستمرار جهود الأمم المتحدة للتشجيع على إنشاء قدرات للإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان التي لديها ذخيرة غير منفجرة تشكل تهديدا خطيرا لأمان السكان المحليين وصحتهم وحياتهم.
    We reiterate that Israel, the occupying Power, is fully responsible for the well-being, safety and lives of the thousands of Palestinians in its captivity. UN وإننا نكرر التأكيد بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تتحمل المسؤولية الكاملة عن رعاية وسلامة وحياة آلاف الفلسطينيين الذين تحتجزهم في سجونها.
    If the Israeli authorities conducted an interrogation as though it were an ordinary conversation, they would be failing in their duty to preserve the security and lives of the people in Israel. UN وإدارة السلطات الاسرائيلية للاستجواب كما لو كان حديثاً عادياً سيعني تخليها عن التزامها بالحفاظ على أمن وحياة أولئك الموجودين في إسرائيل.
    Welcoming, in this regard, the efforts made by the United Nations to foster the establishment of national mine-clearance capacities in countries where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the local population, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتشجيع إنشاء قدرات وطنية في مجال إزالة اﻷلغام في البلدان التي تشكل فيها اﻷلغام تهديدا خطيرا لسلامة وصحة وحياة السكان المحليين،
    For Thailand fully realizes that land-mines and other similar destructive devices constitute a terrible threat to the safety, health and lives of the military as well as civilian populations, including personnel participating in humanitarian, peace-keeping, peace-building, rehabilitation and reconstruction operations. UN ﻷن تايلند تدرك تمام اﻹدراك أن اﻷلغام اﻷرضية وغيرها من أجهزة التدمير المشابهة تشكل تهديدا رهيبا لسلامة وصحة وحياة العسكريين والمدنيين على السواء، بما في ذلك الموظفون المشتركون في عمليات إنسانية، وعمليات حفظ السلم وبناء السلام، والتأهيل، وإعادة التعمير.
    In the new twelfth preambular paragraph, the General Assembly would welcome the efforts made by the United Nations to foster the establishment of national mine-clearance capacities in countries where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the local population. UN وفي الفقرة الجديدة الثانية عشرة من الديباجة، ترحب الجمعية العامة بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتشجيع إنشاء قدرات وطنية في مجال إزالة اﻷلغام في البلدان التي تشكل فيها اﻷلغام تهديدا خطيرا على سلامة وصحة وحياة السكان المحليين.
    The Arab-Israeli conflict has squandered the resources and lives of the people of the Middle East for many decades. In it, political, historical and religious dimensions have fermented into a combustible mix that carries the seeds of a conflagration that could go beyond the region and reflect negatively on stability and relations between the various cultures and faiths in the world. UN إن الصراع العربي الإسرائيلي قد أهدر موارد وحياة مواطني الشرق الأوسط لعقود طويلة، واختلطت فيه الأبعاد السياسية وبالتاريخية والدينية في تركيبة تحمل في طياتها نذر مواجهة تهدد بالامتداد وراء حدود المنطقة وتنعكس سلبا على الاستقرار وعلى العلاقات بين أبناء الثقافات والديانات المختلفة في العالم.
    55. The Special Rapporteur firmly believes that this steady increase in serious human rights violations and criminal attacks on the security and lives of the Burundi population, the large majority of whom live in poverty, is due to widespread impunity. UN ٥٥- والمقرر الخاص مقتنع تماماً بأن هذه الدوامة المستمرة من انتهاكات حقوق الانسان الجسيمة والاعتداءات الاجرامية على أمن وحياة سكان بوروندي، الذين تعيش الغالبية العظمى منهم في حالة فقر، سببها إفلات الجميع من العقاب.
    - Demand immediately that the Republic of Uganda and the Republic of Rwanda take urgent measures to protect the human rights and lives of the civilian populations in the territories under their control and to resolutely refrain from acts likely to inflame the Ituri region; UN - عدم التأخر في مطالبة جمهورية أوغندا وجمهورية رواندا بوجوب حماية حقوق الإنسان، وحياة السكان المدنيين، في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما وبالكف قطعا عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تصعد الوضع في مقاطعة إيتوري؛
    It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. UN وسيعمل هذا البرنامج، بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، على وضع سياسات لإنشاء القدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم.
    It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. UN وسيعمل هذا البرنامج، بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة، على وضع سياسات لإنشاء القدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم.
    It will, in coordination with other organizations in the United Nations system, develop policies on the establishment of mine-clearance capacities in countries requesting a reduction in landmine contamination where mines constitute a serious threat to the safety, health and lives of the population. UN وسيعمل هذا البرنامج بالتنسيق مع المؤسسات الأخرى بمنظومة الأمم المتحدة على وضع سياسات لإنشاء قدرات في مجال إزالة الألغام في البلدان التي تطلب الحد من التلوث بالألغام الأرضية حيث تشكل الألغام تهديدا خطيرا لسلامة السكان وصحتهم وأرواحهم.
    We call for the continuation of the efforts of the United Nations to foster the establishment of mine action capacities in those countries where unexploded ordnance and stockpiles constitute a serious threat to the safety, health and lives of the local population. UN وندعو إلى استمرار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لدعم إنشاء قدرات في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في البلدان التي تشكل فيها الذخائر غير المنفجرة والمخزونات تهديدا خطيرا لسلامة السكان المحليين وصحتهم وحياتهم.
    Despite guarantees that their human rights would be respected, those countries could pose risks to the personal safety and lives of the persons expelled, especially in the absence of sufficiently serious efforts to monitor the implementation of those guarantees (two visits by the embassy in three months, the first only some five weeks after the return and under the supervision of the detaining authorities) ... UN وبالرغم من الضمانات التي تقدمها هذه البلدان باحترام حقوقهم الإنسانية، فإن بإمكانها أن تعرض سلامة المطرودين وحياتهم للخطر، ولا سيما في غياب جهود جادة بما فيه الكفاية لرصد تلك الضمانات (قيام السفارة بزيارتين خلال ثلاثة أشهر، الأولى بعد نحو خمسة أسابيع من العودة وبمراقبة من سلطات الاعتقال) ...
    Ms. Na'puti also noted the severe impact on the environment and lives of the people of Guam, as well as the region, of the island's militarization by the United States. UN كما أشارت السيدة نابوتي إلى الأثر البالغ على البيئة وعلى حياة الناس في غوام وعلى المنطقة الناجم عن قيام الولايات المتحدة بعسكرة الجزيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more