"and local authorities and" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات المحلية
        
    In addition, institutional agreements were reached between provincial and local authorities and civil society organizations to reinforce the sustainability of the production projects. UN وفضلا عن ذلك جرى التوصل إلى اتفاقات مؤسسية بين سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بغية تعزيز استدامة المشاريع الإنتاجية.
    Focus should be equally placed on facilitating cross-border dialogue between civil society and local authorities and promoting peaceful interaction and economic activity. UN ويجب أن ينصب التركيز أيضا على تيسير الحوار عبر الحدود بين المجتمع المدني والسلطات المحلية وتعزيز التفاعل السلمي والنشاط الاقتصادي.
    The Minister of the Interior issued a directive to the provincial and local authorities and the popular authorities to search for the suspects. UN وأصدر وزير الداخلية توجيها لولاة الولايات والسلطات المحلية والشعبية للبحث عن المطلوبين.
    14 capacity-building workshops for 630 provincial and local authorities and members of development committees on decentralized governance, planning, budgeting and coordination of local peace consolidation and early recovery UN تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي
    He also wished to know how the delegation intended to report back to state and local authorities and civil society on its dialogue with the Committee. UN وأعرب أيضاً عن رغبته في معرفة كيف يعتزم الوفد أن ينقل إلى سلطات الولايات والسلطات المحلية والمجتمع المدني في الولايات المتحدة تفاصيل حواره مع اللجنة.
    She requested further information on the ways in which such tensions could be addressed by States and local authorities and also asked for examples of best practices in combating malpractice and unjustifiable restrictions on the rights to peaceful assembly and association during elections. UN وطلبت معلومات أخرى عن الطرق التي تمكن الدول والسلطات المحلية من معالجة هذه التوترات. كما طلبت أمثلة عن أفضل الممارسات في مكافحة أخطاء الممارسة والتقييدات غير المبررة فيما يتعلق بالحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات أثناء الانتخابات.
    14 capacity-building workshops for 630 provincial and local authorities and members of development committees on decentralized governance, planning, budgeting and coordination of local peace consolidation and early recovery UN :: تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي
    The higher output resulted from the increased partnership and demand from provincial and local authorities and civil society organizations to develop joint strategies aimed at resolving local conflicts UN جلسة يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الشراكة والطلب من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لوضع استراتيجيات مشتركة تهدف إلى تسوية النزاعات المحلية
    First, whenever possible, the international community must strengthen the capacity of national Governments and local authorities and work more directly with the people in need. UN أولاً، يتعين على المجتمع الدولي، كلما أمكن ذلك، تعزيز قدرة الحكومات الوطنية والسلطات المحلية والعمل بصورة مباشرة أكثر مع الشعوب المحتاجة.
    The Althingi Ombudsman is independent in his or her work and has the role of monitoring the administration of the State and local authorities and safeguarding the rights of the citizen vis-à-vis the authorities. UN ويتمتع أمين المظالم التابع للبرلمان بالاستقلالية في عمله ويضطلع بدور رصد إدارة الدولة والسلطات المحلية وضمان حقوق المواطن تجاه السلطات.
    3. He visited Rakhine State, where he met state and local authorities and members of the Muslim community. UN 3 - وزار ولاية راخين، حيث التقى بسلطات الولاية والسلطات المحلية وأعضاء من الطائفة المسلمة.
    Guidelines and training material in the realization of housing rights for United Nations organizations, Governments and local authorities and civil society organizations UN مبادئ توجيهية ومواد تدريبية لإعمال الحق في السكن لمنظمات الأمم المتحدة والحكومات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني
    Initiatives were launched to initiate cooperative efforts with foundations and local authorities, and to obtain funding for UNIDO activities from sources in non-Member States. UN واستهلت مبادرات للشروع في جهود تعاونية مع المؤسسات والسلطات المحلية وللحصول على أموال لأنشطة اليونيدو من مصادر في الدول غير الأعضاء.
    23. Coordination with the provincial and local authorities and with representatives of the Kosovo Albanian community is no less important. UN ٣٢ - والتنسيق مع سلطات المقاطعة والسلطات المحلية ومع ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لا يقل أهمية عن ذلك.
    The Committee is concerned that no reply was received from the delegation with regard to allegations of discrimination against Yezidis by police and local authorities and lack of response by police to crimes committed against this minority by other citizens, and requests the State party to provide an answer in the next periodic report. UN ويساور اللجنة القلق لأنها لم تتلق أي رد من الوفد فيما يتعلق بادعاءات قيام رجال الشرطة والسلطات المحلية بالتمييز ضد اليزيديين وقلة رد فعل رجال الشرطة على الجرائم التي يرتكبها مواطنون آخرون ضد هذه الأقلية، وترجو من الدولة الطرف أن تقدم في التقرير الدوري المقبل ردودها على ذلك.
    The next day a meeting was held between the Head of Sector and local authorities and the problem was solved by giving the farmers with tractors priority in crossing the border during the early hours of the morning. UN وعقد في اليوم التالي اجتماع بين رئيس القطاع والسلطات المحلية وجرى حل المشكلة بإعطاء المزارعين ذوي الجرارات اﻷولوية في عبور الحدود خلال الساعات اﻷولى من الصباح.
    In view of the large autonomy of the local authorities in the field, among others, of child protection and welfare, the Committee also notes with concern the absence of a mechanism to coordinate the decisions taken and the activities undertaken in this field between the central and local authorities and between the local authorities themselves. UN وهي تلاحظ مع القلق أنه، في ضوء الاستقلال الذاتي الكبير الذي تتمتع به السلطات المحلية في مجال حماية اﻷطفال ورعايتهم، من بين مجالات أخرى، لا توجد آلية لتنسيق ما تتخذه السلطات المركزية والسلطات المحلية بل والسلطات المحلية فيما بينها من قرارات وما تضطلع به من أنشطة في هذا المجال.
    Working groups of government officials, donors and local authorities and community leaders have met in Cap-Haïtien and Gonaïves to review planned projects and to explore community priorities. UN وتجتمع اﻷفرقة العاملة للمسؤولين الحكوميين والمانحين والسلطات المحلية وزعماء المجتمع المحلي في كاب هاييسيان وغوناييف لاستعراض المشاريع المقررة واستكشاف أولويات المجتمعات المحلية.
    In view of the large autonomy of the local authorities in the field, among others, of child protection and welfare, the Committee also notes with concern the absence of a mechanism to coordinate the decisions taken and the activities undertaken in this field between the central and local authorities and between the local authorities themselves. UN وهي تلاحظ مع القلق أنه، في ضوء الاستقلال الذاتي الكبير الذي تتمتع به السلطات المحلية في مجال حماية اﻷطفال ورعايتهم، من بين مجالات أخرى، لا توجد آلية لتنسيق ما تتخذه السلطات المركزية والسلطات المحلية بل والسلطات المحلية فيما بينها من قرارات وما تضطلع به من أنشطة في هذا المجال.
    :: Organization of 10 regional workshops for political parties, civil society representatives and local authorities and of 10 regional workshops for national election observers on new voting procedures and the reassignment of voters to new polling centres UN :: تنظيم 10 حلقات عمل إقليمية للأحزاب السياسية وممثلي المجتمع المدني والسلطات المحلية و 10 حلقات عمل إقليمية أخري لمراقبي الانتخابات الوطنيين بشأن إجراءات التصويت الجديدة، وإعادة توزيع الناخبين على مراكز الاقتراع الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more