"and local authorities in" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات المحلية في
        
    • وللسلطات المحلية في
        
    • والمحلية في
        
    The Committee requested information on the participation of host Governments and local authorities in maintaining the United Nations assets in their respective countries. UN وطلبت اللجنة معلومات عن مشاركة الحكومات المضيفة والسلطات المحلية في صيانة أصول الأمم المتحدة في بلد كل منها.
    It concerned the provision of early warning messages to citizens or government and local authorities in the event of a major disaster. UN وتهتم هذه الواجهة بتوجيه إنذار مبكّر إلى المواطنين أو الحكومات والسلطات المحلية في حال حدوث كارثة كبرى.
    The Bank had started to examine the role of cities and local authorities in climate change. UN وقد بدأ البنك في فحص دور المدن والسلطات المحلية في تغير المناخ.
    Governments and local authorities in the region do not always have sufficient resources to improve the quality of life in the cities. UN وقد لا تمتلك الحكومات والسلطات المحلية في المنطقة الموارد الكافية دائما لتحسين نوعية الحياة في المدن.
    :: Strengthening the roles of national parliaments and local authorities in intergovernmental processes UN :: تعزيز أدوار البرلمانات الوطنية والسلطات المحلية في العمليات الحكومية الدولية
    The matter will be discussed again at a meeting between the Head of Sector and local authorities in the near future. UN وستناقش المسألة من جديد في اجتماع بين رئيس القطاع والسلطات المحلية في المستقبل القريب.
    My office continues to remind the Government in Sarajevo and local authorities in Bugojno of their obligations under the agreement. UN ولا يزال مكتبي يقوم بتذكير الحكومة في سراييفو والسلطات المحلية في بوغوينو بالتزاماتها بموجب الاتفاق.
    However, the President is authorized in limited circumstances to order the use of federal troops to assist State and local authorities in controlling violence and to suppress insurrections and enforce federal law. UN ولكن الرئيس مخول في ظروف محددة بأن يأمر باستخدام القوات الاتحادية لمساعدة الدولة والسلطات المحلية في السيطرة على العنف وقمع حالات العصيان وانفاذ القانون الاتحادي.
    The mapping of the return of State and local authorities in the 4 northern regions was completed and analysed in order to assess the progress of institutional restoration UN وتم الانتهاء من إعداد تفاصيل عودة سلطات الدولة والسلطات المحلية في المناطق الشمالية الأربع وجرى تحليلها من أجل تقييم التقدم المحرز في الإصلاح المؤسسي
    In Northern Bahr el Ghazal State, UNMISS, in collaboration with the United Nations country team, community-based organizations and non-governmental organizations (NGOs) and in liaison with UNAMID, provided technical and logistical support to state and local authorities in facilitating peaceful cross-state migration from the Sudan to South Sudan. UN وفي ولاية شمال بحر الغزال، قامت البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القُطري والمنظمات الأهلية والمنظمات غير الحكومية وبالتنسيق مع العملية المختلطة، بتقديم الدعم التقني واللوجستي لسلطات الولايات والسلطات المحلية في تسهيل الهجرة السلمية فيما بين الولايات من السودان إلى جنوب السودان.
    87. The planning assumptions about the mission's liquidation will require the cooperation of the host Government and local authorities in the expeditious completion of the liquidation process. UN 87 - وتتطلب افتراضات التخطيط حول تصفية البعثة تعاون الحكومة المضيفة والسلطات المحلية في التعجيل بإنجاز عملية التصفية.
    Implementation of 1 public outreach and community mediation project to support the work of community leaders, youth representatives, women's organizations and local authorities in 14 crime-prone and vulnerable areas UN تنفيذ مشروع واحد للاتصال بالجمهور والوساطة المجتمعية بغرض دعم عمل قادة المجتمعات المحلية وممثلي الشباب والمنظمات النسائية والسلطات المحلية في 14 منطقة من المناطق المعرضة للجريمة والمستضعفة
    In 2008, her Government had established the National Emergency Authority, which coordinated and provided guidance to government agencies and local authorities in the area of disaster management and raised public awareness of the need for risk prevention, mitigation of harm and preparedness. UN وذكرت أن حكومتها أنشأت في عام 2008 هيئة الطوارئ الوطنية التي تقوم بتنسيق وتقديم التوجيهات إلى الوكالات الحكومية والسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث وإذكاء الوعي العام بضرورة اتقاء المخاطر، والتخفيف من وطأة الضرر الناجم عنها، والتأهب لها.
    The following week, KSF successfully followed up with assistance to KFOR mountain specialists and local authorities in subsequent search and rescue operations in the same area, which lasted a number of days. UN وفي الأسبوع التالي، نجحت قوة أمن كوسوفو في تقديم المساعدة لأخصائيي الجبال التابعين للقوة الأمنية الدولية في كوسوفو والسلطات المحلية في عمليات بحث وإنقاذ لاحقة دامت عددا من الأيام في نفس المنطقة.
    UNMISS was also unable to confirm incidents of airspace violations reported by the South Sudanese armed forces and local authorities in Unity, Upper Nile and Warrap States. UN وتعذر على البعثة أيضاً التأكد من حوادث انتهاك المجال الجوي التي أبلغت عن وقوعها القوات المسلحة لجنوب السودان والسلطات المحلية في ولايات الوحدة وأعالي النيل وواراب.
    In addition, the Mission will implement various public outreach and community mediation projects to support the work of community leaders, youth representatives, women's organizations and local authorities in the same crime-affected and vulnerable areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم البعثة بتنفيذ عدة مشاريع للاتصال بالجمهور والوساطة المجتمعية من أجل دعم أعمال قادة المجتمعات المحلية، وممثلي الشباب، والمنظمات النسائية، والسلطات المحلية في المناطق المتضررة من الجريمة والمعرضة للخطر.
    It is therefore recommended that Governments include sustainable urban development and the role of cities and local authorities in their contributions to the preparatory process for and deliberations at the 2012 United Nations Conference on Sustainable Development. UN لذلك، من المستحسن أن تقوم الحكومات بإدراج التنمية الحضرية المستدامة ودور المدن والسلطات المحلية في إسهاماتها في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن التنمية المستدامة لعام 2012 وفي مداولاته.
    It contributed to enhancing the understanding of such issues as the capacity of States and regional organizations to be leading actors in peace, relief and development and supported the role of States and local authorities in providing stability, jobs and security for their people. UN وقد أسهم في تعزيز مستوى الفهم لقضايا من قبيل صلاحية الدول والمنظمات الإقليمية لأن تكون جهات فاعلة رئيسية في جهود السلام والإغاثة والتنمية، وأيد الدور الذي تؤديه الدول والسلطات المحلية في إرساء الاستقرار وتوفير فرص العمل وترسيخ الأمن لشعوبها.
    The number of displaced persons is currently estimated to be nearly 113,000, with more than 98,000 such persons registered by the International Organization for Migration and local authorities in South Sudan. UN ويقدر عدد النازحين حاليا بحوالي 000 113 شخص، منهم ما يزيد عن 000 98 نازح مسجل لدى المنظمة الدولية للهجرة والسلطات المحلية في جنوب السودان.
    * Implementation of 1 public outreach and community mediation project to support the work of community leaders, youth representatives, women's organizations and local authorities in 14 crime-prone and vulnerable areas UN :: تنفيذ مشروع واحد للاتصال بالجمهور والوساطة المجتمعية بغرض دعم عمل قادة المجتمعات المحلية وممثلي الشباب والمنظمات النسائية والسلطات المحلية في 14 منطقة من المناطق المعرضة للجريمة والمستضعفة
    Policy and technical support will be provided to partner countries and local authorities in the areas of water and sanitation, urban waste management, urban mobility and urban energy. UN وسيجري تقديم دعم على صعيد السياسات ودعم تقني للبلدان الشريكة وللسلطات المحلية في مجالات المياه والصرف الصحي، وإدارة النفايات الحضرية، والتنقل الحضري، والطاقة الحضرية.
    We cooperate with central and local authorities in building conditions conducive to the transfer of responsibilities. UN ونتعاون مع السلطات المركزية والمحلية في تهيئة الظروف المؤاتية لنقل المسؤوليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more