"and local capacities" - Translation from English to Arabic

    • والقدرات المحلية
        
    It talks about a relationship between aid workers and beneficiaries which respects human dignity and local capacities. UN وهي تتكلم عن قيام علاقة بين عمال المساعدة والمستفيدين منها تحترم كرامة اﻹنسان والقدرات المحلية.
    World Vision has pioneered the Do No Harm and local capacities for Peace initiative Framework. UN واضطلعت منظمة الرؤية العالمية بدور ريادي في إطار عمل مبادرة عدم الإضرار والقدرات المحلية من أجل السلام.
    A concern for expenditure delivery and donor accountability has perhaps not been matched by adequate attention to beneficiaries, integration, local ownership and local capacities. UN ولعل الحرص على تسديد النفقات ومساءلة المانحين لم يقابله اهتمام كاف بالمستفيدين والتكامل والملكية المحلية والقدرات المحلية.
    Such an approach not only helps to reduce human insecurities but ultimately strengthens Government and local capacities and contributes to greater national security. UN ولا يساعد هذا النهج فقط على الحد من أشكال انعدام الأمن البشري بل يؤدي، في نهاية المطاف، إلى تعزيز قدرات الحكومات والقدرات المحلية ويسهم في تعزيز الأمن الوطني.
    The focus of human security is on fostering Government and local capacities and strengthening the resilience of both to emerging challenges in ways that are mutually reinforcing, preventive and comprehensive. UN فالأمن البشري يركز على ترسيخ قدرات الحكومات والقدرات المحلية وتعزيز مقاومتها للتحديات الناشئة بسبل متعاضدة ووقائية وشاملة.
    The Council recognizes that further efforts are needed, inter alia, in ensuring a coherent approach to relief, rehabilitation, reconstruction and development, as well as in enhancing disaster preparedness and local capacities for disaster response. UN ويسلم المجلس بأن الضرورة تدعو لبذل المزيد من الجهود، بما في ذلك لضمان اتباع نهج متماسك إزاء اﻹغاثة وإعادة التأهيل والتعمير والتنمية، إضافة إلى تعزيز التأهب للكوارث والقدرات المحلية على الاستجابة للكوارث.
    216. Ministry of Disaster Management and Human Rights has advised that given the relative paucity of public funding for human rights promotion and protection, there is a need to buttress funds and local capacities through technical cooperation and capacity building including making requests for such assistance from bilateral and multilateral sources. UN 216- أخطرت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان بأنه، نظراً للندرة النسبية للتمويل العام المخصص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن هناك حاجة إلى حشد الأموال والقدرات المحلية عن طريق التعاون التقني وبناء القدرات بما في ذلك تقديم الطلبات للحصول على تلك المساعدة من المصادر الثنائية والمتعددة الأطراف.
    The focus is on building Government and local capacities by identifying the concrete needs of populations under stress, developing solutions that are rooted in local realities and building partnerships that are targeted and cost-effective and that capitalize on comparative advantages. UN وينصب التركيز على بناء قدرات الحكومة والقدرات المحلية عن طريق تحديد الاحتياجات الملموسة للسكان المعرضين للضغط، وإيجاد حلول تستمد جذورها من الواقع المحلي، وبناء شراكات محددة الهدف وفعالة من حيث التكلفة وتستفيد من المزايا النسبية.
    It will seek to raise the awareness of the public at large on desertification as it relates to social and cultural dimensions, promote cultural identities and local capacities of dryland communities and identify and launch concrete actions in support to affected developing country Parties UN وسوف يسعى إلى توعية عامة الجمهور بالتصحر من زاوية الأبعاد الاجتماعية والثقافية، وتعزيز الهويات الثقافية والقدرات المحلية للمجتمعات التي تعيش في الأراضي الجافة، وتحديد وبدء إجراءات محددة لدعم البلدان الأطراف النامية المتأثرة.
    The festival will attempt to raise the awareness of the general public about the issue of desertification and its social and cultural implications, promote cultural identities and local capacities of dryland communities, and identify and launch concrete actions in support of affected developing countries, particularly in the field of arts and culture. UN وسيحاول المهرجان رفع درجة وعي عامة الجمهور بمسألة التصحر وما يرتبط بها من آثار اجتماعية وثقافية، وفي تعزيز الهويات الثقافية والقدرات المحلية لمجتمعات الأراضي الجافة، وتحديد إجراءات معينة والشروع في تنفيذها دعما للبلدان النامية المتضررة، وبخاصة في ميدان الفنون والثقافة.
    61. The key role of recipient countries in programme coordination and their national sovereignty in that area were fully recognized, as was the priority that must be given to the strengthening of national capacities and to the use of technologies and local capacities. UN ٦١ - واستطردت تقول إن الدور المركزي للبلدان المستفيدة في تنسيق البرامج وكذلك سيادتها الوطنية في هذا المجال قد تم الاعتراف بهما بصورة كاملة، كما تم الاعتراف بما يجب من اهتمام على سبيل اﻷولوية لتعزيز القدرات الوطنية واستخدام التكنولوجيات والقدرات المحلية.
    UNDP will emphasize the following points in particular: early joint planning and prioritization, demand-driven rather than agency-driven assessments of needs and local capacities, the importance of a clearly defined division of labour through inter-agency collaboration, and the need for more flexible financing systems for transitional programming. UN وسيُشدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوجه خاص على النقاط التالية: التخطيط المبكر المشترك وترتيب الأولويات، إجراء تقييمات الاحتياجات والقدرات المحلية استنادا إلى الطلب وليس إلى الوكالات، أهمية التقسيم الواضح المتفق عليه للعمل من خلال التعاون فيما بين الوكالات، وضرورة إيجاد نظم تمويل أكثر مرونة فيما يتعلق بالبرمجة الانتقالية.
    (b) Requesting that they ensure that sufficient resources are made available to support programmes and local capacities in the areas of advocacy, community awareness and response to violations and abuses committed against children, including strengthened child protection mechanisms in the refugee camps and in the internally displaced persons settlements inside Chad. UN (ب) يطلب إليهم كفالة توفير ما يكفي من الموارد لدعم البرامج والقدرات المحلية في مجالات الدعوة وتوعية المجتمعات المحلية والتصدي للانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك تعزيز آليات حماية الأطفال في مخيمات اللاجئين ومستوطنات المشردين داخليا في تشاد.
    173. Assessment missions examine the requirements associated with each component of a comprehensive and integrated mine-action plan. An evaluation is made of the willingness of all parties to support a mine-action programme; the impact of mines on the population from the humanitarian, health, socio-economic and developmental perspectives; the security situation; and local capacities for mine action. UN ١٧٣ - وتقوم بعثات التقييم بدراسة الاحتياجات المتصلة بكل عنصر من عناصر خطة شاملة ومتكاملة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام؛ ويجري تقييم لاستعداد جميع اﻷطراف لدعم برنامج عمل يتعلق باﻷلغام، وأثر اﻷلغام على السكان من النواحي اﻹنسانية والصحية والاجتماعية والاقتصادية واﻹنمائية؛ والحالة اﻷمنية، والقدرات المحلية للاضطلاع باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    Participants discussed how the international community can support countries as they move towards universal coverage, by (a) increasing funding for health; (b) making it more predictable; and (c) channelling funds to recipient countries in ways that strengthen national financing systems and local capacities and ensure better financing of health care in crisis situations. UN وناقش المشتركون الكيفية التي يمكن أن يدعم بها المجتمع الدولي البلدان وهي تتجه نحو التغطية الشاملة في هذا المضمار، عن طريق ما يلي: (أ) زيادة التمويل المخصص للصحة، (ب) وزيادة إمكانية التنبؤ به، (ج) وتوجيه الأموال للبلدان المستفيدة بطرق تعزز نظم التمويل الوطني والقدرات المحلية وكفالة تحسين التمويل المخصص للرعاية الصحية في حالات الأزمات.
    36. In all countries, UNDP will work through the resident coordinator system, emphasizing: (a) early joint planning and prioritization; (b) demand-driven rather than agency-driven assessments of needs and local capacities; (c) the importance of a clearly agreed division of labour through inter-agency collaboration; and (d) the need for more flexible financing systems for transitional programming. UN 36 - وسيعمل البرنامج الإنمائي في جميع البلدان من خلال نظام المنسقين المقيمين وسيشدد على (أ) التخطيط المبكر المشترك وترتيب الأولويات و (ب) إجراء تقييمات الاحتياجات والقدرات المحلية استنادا إلى الطلب وليس إلى الوكالات و (ج) أهمية التقسيم الواضح المتفق عليه للعمل من خلال التعاون فيما بين الوكالات (د) الحاجة إلى نظم تمويل أكثر مرونة فيما يتعلق بالبرمجة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more