"and local knowledge" - Translation from English to Arabic

    • والمعارف المحلية
        
    • والمعرفة المحلية
        
    • ومعرفة المحلية
        
    • المعارف المحلية ومعارف
        
    This would help strengthen the linkage between the science and indigenous and local knowledge components of the regional assessment. UN وسيساعد ذلك في تعزيز الربط بين مكونات التقييم الإقليمي المتمثلة في العلم ومعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    Building on gender, agro-biodiversity and local knowledge UN الاستفادة من المساواة بين الجنسين والتنوع البيولوجي الزراعي والمعارف المحلية
    Genetic diversity of crops, livestock, and of harvested species of trees, fish and wildlife and other valuable species conserved, and associated indigenous and local knowledge maintained UN المحافظة على التنوع الوراثي للمحاصيل والماشية والأنواع المحصودة من الأشجار والأسماك والبرية وسائر الأنواع القيمة، وصيانة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية المرتبطة بها
    Combination of expert assessment and local knowledge UN :: الجمع بين تقييم الخبراء والمعارف المحلية
    UNIDO realizes that the need for partnerships and local knowledge is paramount. UN 4- وتُدرك اليونيدو أن الحاجة إلى الشراكات والمعرفة المحلية أمر فائق الأهمية.
    Combination of expert assessment and local knowledge UN الجمع بين تقييم الخبراء والمعارف المحلية
    Crowdsourcing and local knowledge UN الاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور والمعارف المحلية
    Combining satellite information and local knowledge for disaster planning UN دمج المعلومات الساتلية والمعارف المحلية بغرض التخطيط لمواجهة الكوارث
    The project also raised awareness of the key role of women as holders and transmitters of indigenous and local knowledge. UN ورفع المشروع أيضا درجة الوعي بدور النساء الأساسي باعتبارهن حفظة وناقلات لمعارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    Given that indigenous and local knowledge needs to be integrated into all the activities of the Platform, a specific bundle was not created for this issue. UN وبالنظر إلى أن من اللازم إدماج معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في جميع أنشطة المنبر، لذا لم يتم إنشاء حزمة محددة لهذه المسألة.
    Above all, they must be relevant to the perceptions and local knowledge of those who receive warnings and are expected to act on them. UN ويتعين قبل كل شيء أن تكون ذات صلة بالمفاهيم والمعارف المحلية ﻷولئك الذين يتلقون اﻹنذارات والمتوقع أن يعملوا بموجبها.
    The Federation believes that the key to winning the fight against dementia lies in a unique association of global solutions and local knowledge. UN ويعتقد الاتحاد أن مفتاح كسب المعركة ضد مرض الخرف يكمن في إقامة رابطة فريدة بين الحلول العالمية والمعارف المحلية.
    The outcome of the workshop has informed the development of a preliminary guide on principles and procedures for working with indigenous and local knowledge systems, which will be before the Plenary at its second session for informational purposes. UN وقد أفادت نتائج حلقة العمل في إعداد دليل أوّلي بشأن المبادئ والإجراءات اللازمة للعمل مع نُظم معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية التي ستُعرض على الاجتماع العام في دورته الثانية بقصد العلم بها.
    The development of the procedures and approaches by a wide range of experts will draw on a range of published best practices from each region for working with indigenous and local knowledge systems. UN وسوف يفيد تطوير الإجراءات والنُهُج من جانب مجموعة واسعة من الخبراء من مجموعة من أفضل الممارسات المنشورة من كل منطقة للعمل مع نُظم معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية.
    One of the Platform's key operating principles is to recognize and respect the contribution of indigenous and local knowledge to the conservation and sustainable use of biodiversity and ecosystem services. UN ويعتبر الاعتراف بمساهمة معارف الشعوب الأصلية والمعارف المحلية في حفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية واحترامها واستخدامها على نحو مستدام أحد مبادئ العمل الرئيسية للمنتدى.
    Deliverables related to capacity-building, and access to and management of knowledge and data, and working with indigenous and local knowledge systems will be supported by time-bound and task-specific task forces. UN ستتولى فرق عمل محددة المدة والمهام دعم النواتج المتصلة ببناء القدرات والوصول إلى المعارف والبيانات وإدارتها والعمل مع نظم معارف السكان الأصليين والمعارف المحلية.
    The emphasis will be on the role of native and exotic pollinators, the status of and trends in pollinator diversity and the impact of exotic pollinators, pollination systems and population changes, including indigenous and local knowledge perspectives. UN وسوف يكون التركيز على دور عوامل التلقيح المستوطنة والدخيلة، ووضع واتجاهات تنوع الملقحات، وتأثير الملقحات الدخيلة، ونُظم التلقيح وتغيرات الأعداد، بما في ذلك منظورات المعارف الأصلية والمعارف المحلية.
    Technical support, including contribution to the Tokyo workshop; supporting the drafting of documents on indigenous and local knowledge for the second session; overall coordination of the contribution of UNESCO to the documentation for the second session and planning for the future work programme UN الدعم التقني، بما في ذلك المساهمة في حلقة عمل طوكيو؛ دعم صياغة الوثائق المتعلقة بالمعارف الأصلية والمعارف المحلية من أجل الدورة الثانية؛ التنسيق الشامل لمساهمة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في وثائق الدورة الثانية، التخطيط لبرنامج العمل المستقبلي
    Indigenous and local knowledge systems will contribute through the existing literature, as well as through dialogue workshops and community-based work sessions. III. Chapter outline UN وسوف تُسهم في ذلك نُظم معارف السكان الأصليين والمعرفة المحلية من خلال المؤلّفات القائمة وكذلك عن طريق حلقات عمل الحوار ودورات عمل استناداً إلى المجتمع المحلي.
    PDES strives to ensure that all evaluation teams are gender balanced and involve staff members or consultants with appropriate language skills and local knowledge. UN وتسعى دائرة وضع السياسات والتقييم جاهدة إلى ضمان التشغيل المتوازن بين الجنسين في أفرقة التقييم والسهر على أن تتألف هذه الأفرقة من موظفين أو مستشارين لديهم المهارات اللغوية والمعرفة المحلية المناسبة.
    We have a pilot with a commercial chopper and local knowledge. Open Subtitles لدينا طيار مع مروحية تجارية ومعرفة المحلية.
    Contribution to the intersessional process leading up to the second session of the Plenary, support for indigenous and local knowledge work for the Platform UN مساهمة في عملية ما بين الدورات المؤدية إلى الدورة الثانية للاجتماع العام، دعم لأعمال المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين من أجل المنبر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more