"and local officials" - Translation from English to Arabic

    • والمسؤولين المحليين
        
    • والموظفين المحليين
        
    • ومسؤولين محليين
        
    • والمسؤولون المحليون
        
    • والموظفون المحليون
        
    • وموظفين محليين
        
    These have included summary executions, as well as numerous attacks against the civilian population and local officials. UN وشملت هذه الانتهاكات حالات اﻹعدام دون محاكمة فضلا عن الهجمات العديدة ضد السكان المدنيين والمسؤولين المحليين.
    Local government training and capacity buildingcapacity-building institutions and local officials in over 20 countries have benefited from Rregional tTraining of Ttrainers and direct support to country activities;. UN وقد استفادت مؤسسات تدريب الحكومة المحلية وبناء القدرات والمسؤولين المحليين في اكثر من 20 دولة من عمليات التدريب الإقليمية للمدربين والدعم المباشر للأنشطة القطرية؛
    This process is overseen by a three-person canvassing board made up of county and local officials. Open Subtitles وسيتم الاشراف عليها من قبل ثلاث أشخاص من مجلس الفحص ألفته المقاطعات والمسؤولين المحليين
    They have served to strengthen local government organizations and NGOs with a gender perspective, and to reinforce the provincial and municipal women's offices, as well as to provide training, technical assistance and equipment for provincial and local officials and civil society organizations. UN وساعدت هذه المشاريع على تدعيم منظمات الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية عن طريق تزويدها بمنظور جنساني، كما ساعدت على تعزيز المكاتب النسائية بالمقاطعات والبلديات، فضلا عن تقديم التدريب والمساعدات التقنية والمعدات إلى موظفي المقاطعات والموظفين المحليين ومنظمات المجتمع المدني.
    In this regard, the Committee recommends that the State party develop skillstraining programmes in community settings for teachers, social workers and local officials to assist children to express their informed decisions and to have these views taken into consideration. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف البرامج لتدريب المهارات في الأطر المجتمعية للمدرسين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين المحليين قصد مساعدة الأطفال على التعبير عما يتخذونه من قرارات بوعي، وأخذ هذه الآراء بعين الاعتبار.
    All state and local officials have the day off. Open Subtitles وهو يوم عطلة لكل الولاية والمسؤولين المحليين
    The largest gathering of locally elected officials held at the United Nations, the Colloquium attracted mayors and local officials from 70 countries. UN واجتذبت الندوة، وهي أكبر تجمع للمسؤولين المنتخبين محليا يعقد في اﻷمم المتحدة، رؤساء البلدان والمسؤولين المحليين من سبعين بلدا.
    The largest gathering of locally elected officials held at the United Nations, the Colloquium attracted mayors and local officials from 70 countries. UN واجتذبت الندوة، وهي أكبر تجمع للمسؤولين المنتخبين محليا يعقد في اﻷمم المتحدة، رؤساء البلدان والمسؤولين المحليين من سبعين بلدا.
    With funding from the United Nations Foundation, the initiative aims to mobilize communities so that clients, particularly women, have a stronger voice in working with providers and local officials to obtain affordable, quality reproductive health services that take into account the needs and concerns of clients. UN وتهدف المبادرة التي تمولها مؤسسة الأمم المتحدة إلى تعبئة المجتمعات المحلية بحيث يكون للزبائن، وبخاصة النساء، بصوت أقوى في العمل مع مقدمي الخدمات والمسؤولين المحليين من أجل الحصول على خدمات الصحة الإنجابية جيدة النوعية ذات التكلفة المعقولة والتي تراعي احتياجات وشواغل الزبائن.
    The Special Representative has furnished the Government with information about crimes and other intimidation involving members of the security forces and local officials. UN وقد زود الممثل الخاص الحكومة بمعلومات عن الجرائم وغير ذلك من أعمال التخويف التي تورط فيها أفراد الشرطة والمسؤولين المحليين.
    The city of New York is still in discussion with the community and local officials regarding the design scope of the proposed esplanade park, as well as other aspects of park mitigation. UN ولا تزال مدينة نيويورك تجري مباحثات مع السكان والمسؤولين المحليين بشأن نطاق تصميم الحديقة الاصطناعية، وجوانب أخرى لعملية التعويض عن تلك الحديقة.
    :: Police advice on reform provided on a regular basis to the Government, ministries, lead donor nations, consultative committees and local officials covering all provinces UN :: تقديم المشورة في مجال الشرطة بشأن الإصلاح بصورة منتظمة للحكومة والوزارات وأهم البلدان المانحة واللجان الاستشارية والمسؤولين المحليين في جميع الأقاليم
    On the night of 20 March 2007, a group of police officers and local officials came to his house. UN وفي ليلة 20 آذار/مارس 2007، حضرت إلى منزله مجموعة من أفراد الشرطة والمسؤولين المحليين.
    :: Advice on security sector reform provided, at least, on a weekly basis to the Government, ministries, partner nations, consultative committees and local officials from the provinces UN :: إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الأمن مرة في الأسبوع على الأقل للحكومة، والوزارات، والدول الشريكة، واللجان الاستشارية والمسؤولين المحليين في المقاطعات
    At this point, the big question coming from state and local officials is where is the emergency response, and why has it taken so long for information to trickle down? Open Subtitles عند هذه النقطة، فإن السؤال الكبير القادم للدولة والمسؤولين المحليين يكون أين هى الاستجابة لحالات الطوارئ ولماذا استغرق الامر وقتا طويلا للحصول على معلومات لتقديمها ؟
    In this regard, the Committee recommends that the State party develop training programmes in community settings for teachers, social workers and local officials in assisting children to make and express informed decisions and to have their views taken into consideration. UN وتوصي اللجنة، في هذا الشأن، بأن تضع الدولة الطرف برامج تدريبية على المستوى المحلي للمدرسين والمرشدين الاجتماعيين والموظفين المحليين لمساعدة الطفل على اتخاذ قرارات مستنيرة ولأخذ آرائه بعين الاعتبار.
    The State party should ensure that teachers, social workers and local officials are trained to assist children in forming and expressing informed views and that these views are given due weight according to the child's age and maturity. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف تلقي المدرسين والمرشدين الاجتماعيين والموظفين المحليين التدريب على مساعدة الطفل في تكوين آراء مستنيرة والإعراب عنها وإيلائها الوزن الذي تستحقه وفقاً لعمر الطفل ودرجة نضجه.
    Where possible, assistance is provided according to an agreed division of labour among United Nations agencies, non-governmental organizations and local officials. UN وحيثما أمكن ذلك، تقدم المساعدة وفقا لتقسيم للعمل متفق عليه فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والموظفين المحليين.
    In Constantine, Oran and Hassi-Messaoud, the Special Rapporteur held meetings with the chiefs (wali) of the wilayas and local officials at the Police and the Department of Social Services, as well as with representatives of civil society organizations. UN وفي قسنطينة ووهران وحاسي مسعود، عقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع الولاة ومسؤولين محليين في الشرطة ومديريات الخدمات الاجتماعية، فضلاً عن ممثلي منظمات المجتمع المدني.
    These efforts are all aimed at strengthening the linkage between vendor registration and focal points in vendor countries, including trade agencies or business associations, representatives of missions of Member States to the United Nations and local officials. UN والهدف من هذه الجهود هو تعزيز الصلة بين عملية تسجيل البائعين ومراكز التنسيق في بلدان البائعين بما فيها الوكالات التجارية أو اتحادات الأعمال التجارية، وممثلو بعثات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والمسؤولون المحليون.
    Through the judicial mentor programme of the Centre for Human Rights and the Cambodian Court Training Project of the International Human Rights Law Group, judges, prosecutors, clerks, police, prison authorities, military police and local officials are receiving training and advice about human rights, domestic law and the role of the judiciary. UN وفي إطار برنامج المعلم القضائي التابع لمركز حقوق اﻹنسان ومشروع التدريب في المحاكم الكمبودية التابع للفريق القانوني الدولي لحقوق اﻹنسان، يحصل القضاة والمدعون والشرطة وإدارات السجون والشرطة العسكرية والموظفون المحليون على التدريب والمشورة بشأن حقوق اﻹنسان والقانون الوطني ودور القضاء.
    We believe that international training programmes to provide competent inspectors and local officials will facilitate the establishment of a national authority and of effective national verification procedures. UN ونعتقد أن برامج التدريب الدولية لتوفير مفتشين وموظفين محليين مختصين سيسهل إنشاء سلطة وطنية ووضع إجراءات تحقق وطنية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more