"and local population" - Translation from English to Arabic

    • والسكان المحليين
        
    The islands had, however, been seized by British forces in 1833, and the authorities and local population evicted. UN غير أن القوات البريطانية استولت على الجزر في عام 1833، وتم إجلاء السلطات والسكان المحليين منها.
    The increase in the number of flyers stemmed from easy dissemination and acceptance among groups at sensitization events and local population UN ونتجت الزيادة في عدد المنشورات عن سهولة النشر والقبول لدى الجماعات التي حضرت فعاليات التوعية والسكان المحليين
    The islands had, however, been seized by British forces in 1833, and the authorities and local population evicted. UN غير أن القوات البريطانية استولت على الجزر في عام 1833 وتم طرد السلطات والسكان المحليين.
    The Team performed its tasks effectively and was able to build confidence among the parties and local population in its area of operations. UN وقد أدى هذا الفريق مهامه أداء فعالا وتمكن من بناء الثقة فيما بين الطرفين والسكان المحليين في منطقة عملياته.
    Continued mine-risk education training for 20,000 civilians and local population UN مواصلة توفير التدريب على التثقيف في مجال مخاطر الألغام لصالح 000 20 من المدنيين والسكان المحليين
    The present resettlement programme is fully voluntary and avoids mixing of peoples of different cultures and languages in order to minimize any social problems that might crop up between the settlers and local population. UN والبرنامج الحالي لإعادة التوطين طوعي تماما ويتجنب خلط الناس الذين هم من ثقافات ولغات مختلفة للتقليل من أية مشاكل اجتماعية قد تنشأ بين المستوطنين والسكان المحليين.
    According to the source there were no indications that reference to military installations was made with any motive other than to document the impact of such installations on the environment and local population. UN وطبقاً للمصدر، ليس هناك ما يدل على أن الإشارة إلى المنشآت العسكرية كانت لأي غرض آخر غير توثيق أثر هذه المنشآت على البيئة والسكان المحليين.
    Involvement of NGOs and local population/participatory processes UN :: إشراك المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين/العمليات التشاركية
    In Chad, the World Health Organization (WHO) public health team has worked with UNHCR, UNICEF and health partners to deliver emergency support to IDPs, refugees and local population for disease and nutritional surveillance, early warning and outbreak response systems. UN وفي تشاد، يعمل فريق الصحة العامة التابع لمنظمة الصحة العالمية جنبا إلى جنب مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وشركاء في مجال الصحة لتقديم الدعم في حالات الطوارئ للمشردين داخليا واللاجئين والسكان المحليين من أجل مراقبة الأمراض والتغذية ونظم الإنذار المبكر والاستجابة لتفشي الأمراض.
    Another concern that I have taken note of quite clearly is the necessity for the international community, UNHCR, this Committee and NGOs to study in depth the impact of large refugee populations in host countries, with due consideration given to the environment, infrastructure and local population. UN وثمة شاغل آخر أحطتُ علماً به بكل وضوح هو ضرورة أن يدرس المجتمع الدولي والمفوضية وهذه اللجنة والمنظمات غير الحكومية، بصورة عميقة، أثر تجمعات اللاجئين الضخمة في البلدان المضيفة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للبيئة والهيكل الأساسي والسكان المحليين.
    Another concern that I have taken note of quite clearly is the necessity for the international community, UNHCR, this Committee and non-governmental organizations to study the impact of large refugee populations in host countries in depth, with due consideration given to the environment, infrastructure and local population. UN وثمة شاغل آخر أحطت علما به بكل وضوح هو ضرورة أن يدرس المجتمع الدولي والمفوضية السامية وهذه اللجنة والمنظمات غير الحكومية، بصورة عميقة، أثر تجمعات اللاجئين الضخمة في البلدان المضيفة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للبيئة والهيكل اﻷساسي والسكان المحليين.
    Chadian armed opposition groups have reportedly recruited among the internally displaced and local population in Um Shalaya, and a significant concentration of vehicles and troops was observed in several locations in Western Darfur, including in Sarafaya, where a new camp was allegedly established by the groups. UN ويُقال إن جماعات المعارضة التشادية المسلحة جندت عناصر من بين المشردين داخليا والسكان المحليين في أم شلاية، ولوحظ تركيز ملموس للمركبات والقوات في عدة مواقع في غربي دارفور، بما في ذلك صرفايا، حيث يدعى بأن الجماعات أنشأت معسكرا جديدا.
    40. The provision of $50,000 reflects requirements for two quick-impact projects for wells east of the berm to provide water to the team sites and local population. UN 40 - يعكس الاعتماد بمبلغ 000 50 دولار الاحتياجات اللازمة لإثنين من مشاريع الأثر السريع يتعلقان بحفر بئرين شرقي الجدار الرملي من أجل إتاحة المياه إلى مواقع الأفرقة والسكان المحليين.
    The incumbents accompany the Mission's personnel in the high-risk cordon-and-search operations and daily mobile and foot patrols, assist military personnel deployed at checkpoints and facilitate contacts between the Mission's military and United Nations police personnel and local population and community leaders in remote locations. UN وشاغلو هذه الوظيفة يرافقون أفراد البعثة في عمليات المحاصرة والتفتيش والدوريات المتحركة والراجلة اليومية التي تنطوي على مخاطر كبيرة، ويقدمون المساعدة إلى الأفراد العسكريين المنتشرين عند نقاط التفتيش، ويسهلون الاتصالات فيما بين الأفراد العسكريين في البعثة وأفراد شرطة الأمم المتحدة والسكان المحليين وقادة المجتمعات المحلية في الأماكن النائية.
    Operated and maintained 6 troop-contributing countries' level-I clinics and one troop-contributing country level-I plus clinic with surgical capability and 3 United Nations first aid stations in 9 locations for the provision of medical support to all Mission personnel, staff of other United Nations agencies, and local population in emergency cases UN تشغيل وصيانة 6 من عيادات المستوى الأول التابعة لبلدان مساهمة بقوات وعيادة من المستوى الأول + 1 تابعة لبلد مساهم بقوات ومزوّدة بقدرة جراحية فضلا عن 3 من محطات الإسعاف الأوّلي تابعة للأمم المتحدة في 9 مواقع لتقديم الدعم الطبي لجميع أفراد البعثة وللعاملين في سائر وكالات الأمم المتحدة والسكان المحليين في حالات الطوارئ
    Conduct of joint HIV/AIDS awareness activities (workshops, participation in promotional events, HIV/AIDS Day celebration) with other United Nations agencies (UNAIDS, UNICEF, the World Health Organization (WHO)), host nations' armed forces and local population UN الاضطلاع بأنشطة مشتركة للتوعية بخطر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (حلقات عمل، المشاركة في مناسبات ترويجية، الاحتفال بيوم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز)، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة (برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، اليونيسيف، منظمة الصحة العالمية)، والقوات المسلحة للبلدان المضيفة والسكان المحليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more