"and localities" - Translation from English to Arabic

    • والمحليات
        
    • والبلديات
        
    • والمواقع
        
    • والأماكن
        
    • والبلدات
        
    • والمراكز المحلية
        
    • وبلدة
        
    • والمناطق المحلية
        
    • والجهات المحلية
        
    • ومنطقة محلية في
        
    This entails the elimination of malaria from countries and localities where this is feasible. UN ويستتبع هذا القضاء على الملاريا في البلدان والمحليات التي يمكن فيها تحقيق ذلك.
    The National Traffic Safety Committee was established as the inter-agency governmental body responsible for leading and coordinating the implementation of national road safety plans among various ministries and localities. UN وتم إنشاء اللجنة الوطنية لسلامة المرور باعتبارها هيئة حكومية مشتركة بين الوكالات ومسؤولة عن قيادة وتنسيق تنفيذ الخطط الوطنية للسلامة على الطرق بين مختلف الوزارات والمحليات.
    Their implementation within the various government agencies, institutions, provinces and localities was supervised by women's boards. UN وتشرف على تنفيذها مجالس المرأة داخل مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات والمحافظات والبلديات.
    The global picture is complicated and uneven, however, with different regions, river basins and localities affected to different degrees, and in a variety of ways. UN ومن ناحية ثانية، فإن الصورة العالمية معقدة ومتفاوتة، حيث تتأثر المناطق وأحواض الأنهار والمواقع المختلفة بدرجات مختلفة، وبسبل متباينة.
    The latter entails the elimination of malaria from countries and localities where this is feasible. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف الأخير القضاء على الملاريا في البلدان والأماكن التي يتسنى فيها عمل ذلك.
    Equal rights and opportunities had become the hallmarks of the Government's strategic interventions to ensure equitable distribution of basic services and the expansion of even development in all regions and localities. UN وقد أصبحت المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص العلامة البارزة للتدخلات الاستراتيجية الحكومية لضمان التوزيع العادل للخدمات الأساسية وتوسيع تنمية متساوية في جميع المناطق والبلدات.
    Ministries and localities will also do the same with their respective plans. UN وسوف تفعل الوزارات والمراكز المحلية الشيء نفسه فيما يتعلق بخططها.
    Another described a successful mechanism for coordination among ministries, agencies and localities to address disputes and religious and ethnic complaints. UN ووصفت دولة أخرى آلية ناجحة للتنسيق بين الوزارات والوكالات والمحليات من أجل معالجة النزاعات والشكاوى الدينية والعرقية.
    National level governments usually have greater capacity to develop and enforce national standards, to monitor and compare programmes and outcomes in different regions and localities, to finance housing programmes, regulate mortgages and credit, fund housing subsidy and income support programmes, and oversee taxation and resource allocation. UN وتملك الحكومات على المستوى الوطني عادة قدرة أكبر على تطوير معايير وطنية وإنفاذها من أجل رصد البرامج والنتائج في المناطق والمحليات المختلفة ومقارنتها، وتمويل برامج الإسكان وتنظيم الرهون والائتمانات العقارية، وتوفير التمويل لإعانات السكن وبرامج دعم الدخل، والإشراف على الضرائب وتخصيص الموارد.
    The Association's general purpose has remained the same from year to year: it is to provide sustainable support to the populations of disadvantaged regions and localities through ongoing activities. UN ويبقى الهدف العام للجمعية ثابتا سنة بعد أخرى: القيام على نحو مستدام بدعم سكان المناطق والمحليات المحرومة من خلال أعمال مستمرة.
    19. The economic development levels in different regions and localities are not the same and disparities exist among the regions and localities. UN 19- ومستويات التنمية الاقتصادية في المناطق والمحليات المختلفة ليست متماثلة وتوجد تفاوتات فيما بين المناطق والمحليات.
    The State and localities have taken many measures to overcome the situation, including organizing flexible classes for children who have to leave school early. UN واتخذت الدولة والمحليات تدابير كثيرة للتغلب على هذا الوضع، بما في ذلك تنظيم فصول دراسية مرنة لﻷطفال الذين يضطرون إلى ترك الدراسة في وقت مبكر.
    :: There is a number of ministries, sectors and localities that have not allocated resources appropriately for activities regarding the gender equality. UN :: وهناك عدد من الوزارات والقطاعات والبلديات التي لم تخصص موارد مناسبة للأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛
    In recent years, the ministries, agencies and localities have implemented strictly regulations on mainstreaming gender equality in the process of policy formulation and legislation. UN وفي السنوات الأخيرة، نفذت الوزارات والوكالات والبلديات بشكل صارم الأنظمة المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في عملية صياغة السياسات وسن التشريعات.
    The participants appeal to all intergovernmental and non-governmental organizations, to institutions and academic circles, and to bodies concerned with human rights to accord human and material support for the realization of such projects in as many countries and localities as possible. UN ويناشد المشتركون جميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وجميع المؤسسات والدوائر اﻷكاديمية، والهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان أن تقدم دعما إنسانيا وماديا لتحقيق هذه المشاريع في أكثر عدد ممكن من البلدان والمواقع.
    461. This improvement in housing did not occur uniformly and homogenously throughout the country, and considerable differences appeared between regions and localities. UN 461- وهذا التحسُّن في الإسكان لم يحدث بصورة متساوية والمتجانسة في كل أنحاء البلد ويبدو أن هناك اختلافات كبيرة بين المناطق والمواقع.
    That entails the elimination of malaria from countries and localities where that is feasible. UN ويترتب على ذلك استئصال الملاريا من البلدان والأماكن التي يكون ذلك فيها ممكنا.
    (b) Provide relevant ministries, departments and provinces with instructions to monitor implementation progress of subordinate agencies and localities. UN (ب) تقديم التوجيهات للوزارات والإدارات والمحافظات المعنية لرصد التقدم الذي تحرزه الوكالات الثانوية والبلدات في التنفيذ.
    Some ministries, agencies and localities are yet to pay due attention to and create favourable conditions for women's advancement. UN وهناك بعض الوزارات والوكالات والمراكز المحلية لم توجه حتى الآن الانتباه الواجب إلى تقدم المرأة ولم تهيئ الشروط المؤاتية لتقدمها.
    The first phase of the joint assessment covered 71 territories and localities in the provinces of Equateur, Orientale, North Kivu, South Kivu, Maniema and Katanga, and was concluded in October. UN وشملت المرحلة الأولى من التقييم المشترك 71 منطقة وبلدة في مقاطعات إكواتور وأورينتال وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما وكاتانغا، واكتمل تنفيذها في تشرين الأول/أكتوبر.
    The Programme for the Development of Priority Zones runs the Community Learning Centres (CCA), public institutions equipped with at least six computers and Internet connectivity and located primarily in poor and very poor municipios and localities. UN ويتعهد برنامج تنمية المناطق التي تحظى بالتركيز المراكز المجتمعية للتعلم، وهي مؤسسات عامة تحتوي على ستة حواسيب على الأقل ووصلة للإنترنت، وتقع أساسا في البلديات والمناطق المحلية ذات التهميش العالي والعالي للغاية.
    The Framework identified more than 937 Brazilian municipalities and localities where commercial sexual exploitation of children and youth occurs. UN وحدد الإطار أكثر من 937 من البلديات والجهات المحلية البرازيلية التي يحدث فيها الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والشباب.
    Please provide details and inform whether such a program will be replicated in other municipalities, particularly when taken into account the reference contained in page 30 to the fact that commercial sexual exploitation occurs in more than 937 Brazilian municipalities and localities. UN يرجى توفير تفاصيل ومعلومات عما إذا كان هذا البرنامج سينفذ كذلك في بلديات أخرى، ولا سيما باعتبار ما ورد في صفحة 30 من أن الاستغلال الجنسي التجاري ممارسة توجد في أكثر من 937 بلدية ومنطقة محلية في البرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more