"and logging" - Translation from English to Arabic

    • وقطع الأشجار
        
    • وقطع الأخشاب
        
    • وتسجيل كل
        
    Standards on relations between indigenous peoples and mining and logging companies UN معايير بشأن العلاقات بين الشعوب الأصلية وشركات التعدين وقطع الأشجار
    Their history and culture were being diluted and eliminated by mining and logging on their land. UN كما أن أنشطة التعدين وقطع الأشجار في أراضيه تضعف وتقوض تاريخ هذا الشعب وثقافته.
    If developed in a sustainable manner and on a significant scale, it can provide an alternative to economic activities which contribute to accelerating desertification, such as cattle raising and logging. UN وعندما يشهد هذا القطاع تنمية مستدامة وعلى نطاق واسع، فإنه يستطيع أن يوفر بدائل للأنشطة الاقتصادية التي تسهم في تعجيل التصحر، من قبيل تربية الماشية وقطع الأشجار.
    The Committee is particularly concerned about trafficking in adolescent girls for sexual or labour exploitation, in particular in the mining and logging industries. UN ويساور القلق اللجنة بوجه خاص إزاء الاتجار بالفتيات المراهقات لأغراض الاستغلال الجنسي أو الاستغلال في العمل، وبخاصة في صناعات التعدين وقطع الأخشاب.
    In most instances, forced evictions are the result of development projects such as hydroelectric dams and mining and logging operations. UN وفي معظم الحالات، تنجم الإخلاءات القسرية عن تنفيذ مشاريع عمرانية من قبيل إقامة السدود الهيروكهربائية، وعمليات التعدين وقطع الأخشاب.
    A European Union directive, which is expected to come into force in 2015, will require extractive and logging companies to report on a country-by-country and project-by-project basis. UN وهناك توجيه للاتحاد الأوروبي، يتوقع أن يبدأ نفاذه في عام 2015، سيطالب شركات الصناعات الاستخراجية وقطع الأشجار تقديم تقارير عن كل بلد على حدة وعن مشروع على حدة.
    Suriname has no specific legislation on indigenous peoples' land rights and the lack of such legislation is a source of continuous conflicts related to the granting of mining and logging concessions, protected areas and their management, and conservation efforts. UN ولا يوجد في سورينام تشريعات محددة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي، كما يشكل عدم وجودها مصدرا لنزاعات مستمرة بشأن منح امتيازات للتعدين وقطع الأشجار والمناطق المحمية ومحاولات إدارتها وحفظها.
    60. Workers employed in rural areas in industries such as mines, plantations and logging/forestry are excluded from the legal minimum wage. UN 60- يستثنى من نظام الأجر الأدنى القانوني العمال العاملون في المناطق الريفية في صناعات مثل المناجم، والمزارع وقطع الأشجار/الحراجة.
    Low pollution-content activities with large outputs and poor environmental control can do significant environmental damage, such as in the areas of agribusiness and logging. UN فالأنشطة القليلة التلوث يمكن أن تتسبب، لكثرة نواتجها ومراقبتها الرديئة، في وقوع أضرار بيئية كبيرة، وهو ما يلاحظ في الصناعات الزراعية وقطع الأشجار.
    UA reported that leasing and logging resumed in Maya villages, without any consultation or consent of the villages immediately following the revocation of the directive. UN وذكر برنامج جامعة أريزونا أن أنشطة الإيجار وقطع الأشجار قد استؤنفت في قرى المايا دون استشارة القرى أو موافقتها بعد إلغاء التوجيه على الفور.
    9. Regarding questions asked in advance on human rights defenders, it is planned to provide amnesties to all human rights defenders prosecuted for claims regarding mining and logging activities. UN 9- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أعدت مقدماً بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، تعتزم الحكومة العفو عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تجري محاكمتهم حالياً نظير استخدام المتفجرات وقطع الأشجار.
    9. Regarding questions asked in advance on human rights defenders, it is planned to provide amnesties to all human rights defenders prosecuted for claims regarding mining and logging activities. UN 9- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أعدت مقدماً بشأن المدافعين عن حقوق الإنسان، تعتزم الحكومة العفو عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان الذين تجري محاكمتهم حالياً نظير استخدام المتفجرات وقطع الأشجار.
    Finally, noting that mining and logging concessions were being given to companies and individuals not indigenous to the localities of the mines or forests and that that was threatening the livelihood of rural people, she asked what the Government was doing to ensure that the latter's livelihoods were safeguarded. UN وأخيرا، وفي معرض إشارتها إلى منح امتيازات التعدين وقطع الأشجار إلى شركات وأفراد ليسوا من السكان الأصليين في مناطق التعدين أو الغابات وأن هذا يهدد سبل عيش السكان الريفيين، سألت ماذا تفعل الحكومة لكفالة حماية سبل عيش هؤلاء.
    58. The mining and logging activities of transnational corporations were said to have an extremely negative impact on the environment on which indigenous peoples depended for their development. UN 58- وقيل إن لأنشطة التعدين وقطع الأشجار التي تمارسها الشركات عبر الوطنية أثرا سلبيا بالغا على البيئة التي تعتمد عليها الشعوب الأصلية في التنمية.
    Forestry and logging UN الحراجة وقطع الأشجار
    Various indigenous and Maroon communities have been affected by mining (gold and bauxite) and logging activities carried out by national and foreign companies, without their prior consent or participation. UN فقد تأثرت مختلف المجتمعات المحلية الأصلية والمارونس بأنشطة التعدين (الذهب والبوكسيت) وقطع الأشجار التي تقوم بها الشركات الوطنية والأجنبية دون موافقتها المسبقة أو مشاركتها.
    The intensive and unsustainable mining and logging activities being conducted outside these protected wildlife reserves, in both the eastern Democratic Republic of the Congo and Government-controlled regions, also present real environmental dangers, which will require further investigation. UN وأنشطة التعدين وقطع الأخشاب المكثفة وغير المستدامة التي تجري خارج محميات الأحياء البرية هذه، في كل من شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمناطق التي تسيطر عليها الحكومة، تشكل أيضا مخاطر بيئية حقيقية، سوف تتطلب مزيدا من التحقيق.
    48. The mining, oil and logging industries have adverse economic, social, cultural and environmental effects on indigenous peoples and affect their territorial rights, resources and ways of life. UN 48 - تترتب على صناعات التعدين والنفط وقطع الأخشاب آثار اقتصادية واجتماعية وثقافية وبيئية ضارة بالنسبة إلى الشعوب الأصلية وتنعكس سلبا على حقوق هذه الشعوب في أقاليمها ومواردها وطرق عيشها.
    Higher rates of HIV/AIDS and sexual violence in South-East Asia are a result of tourism, and suffering is brought about by the encroachment of development aggression, such as mining, plantation and logging. UN ويُُعد ارتفاع معدلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنسي في جنوب شرق آسيا نتيجة للسياحة، وتحدث المعاناة نتيجة لانتهاكات التعدي الإنمائي، من قبيل التعدين والمزارع وقطع الأخشاب.
    In order to achieve this, the Liberian leadership must continue to demonstrate its commitment to fostering a transparent relationship between the Government, the mining and logging companies and the communities. Such a commitment should translate into better infrastructure and more jobs, schools and health and community facilities for ordinary Liberians in the nearest possible future. UN ولتحقيق ذلك، يتعين على القيادة الليبيرية أن تواصل برهانها على التزامها بتوطيد علاقة شفافة بين الحكومة وشركات التعدين وقطع الأخشاب والمجتمعات المحلية، وهذا التزام ينبغي ترجمته إلى إدخال تحسين في البنية الأساسية وإنشاء المزيد من الوظائف والمدارس والمرافق الصحية ومرافق المجتمعات المحلية لليبيريين العاديين في أقرب وقت.
    :: Implementation of security and control measures for the receipt, transport and logging of all evidence movement UN :: تنفيذ تدابير الأمن والرقابة المتعلقة باستلام ونقل وتسجيل كل تحركات الأدلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more