"and looked forward to the" - Translation from English to Arabic

    • ويتطلع إلى
        
    • وتتطلع إلى
        
    • وهي تتطلع إلى
        
    • وأنه يتطلع إلى
        
    • وتطلع إلى
        
    • وتطلعت إلى
        
    • وأبدت تطلعها إلى
        
    • وإنه يتطلع إلى
        
    • وأنها تتطلع إلى
        
    • وقال إنه يتطلع إلى
        
    • وقالت إنها تتطلع إلى
        
    • وقالوا إنهم يتطلعون إلى رؤية
        
    • وتطلعه إلى
        
    • وتطلعوا إلى
        
    • وعن تطلعه إلى
        
    The European Union supported that initiative and looked forward to the conclusions of the ad hoc expert group. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تلك المبادرة ويتطلع إلى النتائج التي سيتوصل إليها فريق الخبراء المخصص.
    His country also attached importance to South-South cooperation and looked forward to the participation of new donor countries in that process. UN وقال إن بلده يولي أهمية للتعاون بين بلدان الجنوب ويتطلع إلى مشاركة بلدان مانحة جديدة في هذه العملية.
    The Government of Sierra Leone remained fully committed to implementing the compact and looked forward to the Commission's sustained engagement in the country. UN وأشارت إلى أن حكومة سيراليون تظل ملتزمة تماما بتنفيذ الاتفاق وتتطلع إلى استمرار التزام اللجنة مع هذا البلد.
    It welcomed the recent adoption of the draft memorandum of understanding containing provisions to address sexual exploitation and abuse, and looked forward to the emergence of a consensus document. UN وهي ترحب باعتماد مشروع مذكرة التفاهم مؤخراً فهو يتضمن أحكاماً للتصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وهي تتطلع إلى صدور الوثيقة بتوافق الآراء.
    Her delegation took note of the preliminary conclusions of the Study Group and looked forward to the completion of the Study Group's discussion of the relevant jurisprudence. UN وذكرت أن وفدها يحيط علماً بالاستنتاجات الأولية الصادرة عن الفريق الدراسي وأنه يتطلع إلى استكمال مناقشة الفريق للسوابق القانونية ذات الصلة بالموضوع.
    The Council recalled the historic significance of the elections and looked forward to the installation of a democratically elected government. UN وأشار المجلس بالأهمية التاريخية لتلك الانتخابات وتطلع إلى إقامة حكومة منتخبة ديمقراطيا.
    Indonesia appreciated the fact that Papua New Guinea had accepted its recommendation relating to the ratification of international instruments, and looked forward to the acceptance of its recommendation on compulsory and free primary education. UN وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لقبول بابوا غينيا الجديدة توصيتها المتعلقة بالتصديق على الصكوك الدولية وتطلعت إلى قبول توصيتها المتعلقة بتوفير التعليم الأساسي الإلزامي والمجاني.
    The European Union supported the work of the Peacebuilding Commission, welcomed the report on the review process of the Peacebuilding Commission and looked forward to the implementation of its recommendations. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي عمل لجنة بناء السلام ويرحب بتقريرها عن عملية الاستعراض التي أجرتها ويتطلع إلى تنفيذ توصياتها.
    Her delegation condemned the killing of any child and looked forward to the day when the children of the region could live together in safety and peace. UN واختتمت قائلة إن وفدها يدين قتل أي طفل ويتطلع إلى اليوم عندما يمكن لأطفال المنطقة أن يعيشوا معاً في أمان وسلام.
    His delegation welcomed the resolution of the issue by the host country and the New York State Assembly and looked forward to the implementation of refunds. UN ويرحّب وفده بحل المسألة من جانب البلد المضيف وجمعية ولاية نيويورك ويتطلع إلى تنفيذ ردّ الضريبة.
    His delegation would take an active part in that process, and looked forward to the early adoption of the conventions. UN وأن وفده سيشارك مشاركة نشطة بهذه العملية ويتطلع إلى التبكير باعتماد هاتين الاتفاقيتين.
    His Government upheld the principle of one China and looked forward to the peaceful unification of China as the People’s Republic of China. UN وأضاف أن حكومته تؤيد مبدأ الصين الواحدة وتتطلع إلى إعادة توحيد الصين سلميا بوصفها جمهورية الصين الشعبية.
    His delegation considered it important to modernize the Rules and looked forward to the outcome of the Working Group's efforts. UN وترى حكومته أن من المهم تحديث هذه القواعد وتتطلع إلى النتيجة التي ستسفر عنها جهود الفريق العامل.
    Canada supported the general approach that had been proposed by the Special Rapporteur, and looked forward to the Secretariat's compilation of relevant international and domestic law. UN وقال إن كندا تؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص وتتطلع إلى تجميع الأمانة العامة للقانون الدولي والمحلي ذي الصلة.
    Palestine urged all countries to encourage Israel to cooperate with the fact-finding mission of the Human Rights Council, and looked forward to the mission's conclusions and recommendations. UN وفلسطين تحث جميع البلدان على أن تشجع إسرائيل على التعاون مع بعثة تقصي الحقائق التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهي تتطلع إلى الاطلاع على استنتاجات وتوصيات هذه البعثة.
    Her delegation supported gender-mainstreaming activities under the aegis of the Economic and Social Council and looked forward to the fifty-third session of the Commission on the Status of Women. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها ﻹدراج اﻷنشطة المتعلقة بنوع الجنس في صميم اﻷنشطة المضطلع بها برعاية المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأنه يتطلع إلى الدورة الثالثة والخمسين للجنة مركز المرأة.
    He welcomed the co-location with UNCCD and looked forward to the establishment of a new " United Nations House " . UN ورحب بالاشتراك مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في شغل الأماكن وتطلع إلى إنشاء " دار الأمم المتحدة " الجديدة.
    The representative of Peru highlighted the importance of developing SMEs' capacities, and looked forward to the implementation of an EMPRETEC programme in Peru. UN 42- وأبرزت ممثلة بيرو أهمية تطوير طاقات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتطلعت إلى تنفيذ برنامج إمبريتيك في بيرو.
    22. Delegations pointed out the need for enhanced rapidly deployable capacities for United Nations peacekeeping missions, and looked forward to the discussion of the different options in that regard. UN 22 - وأشارت وفود إلى ضرورة وجود قدرات معززة يمكن نشرها بسرعة من أجل بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأبدت تطلعها إلى مناقشة الخيارات المختلفة في هذا الصدد.
    Her delegation pledged its continued support to the Palestinian cause and looked forward to the day when Palestine would gain full membership in the United Nations. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يتعهد بدعمه المستمر للقضية الفلسطينية، وإنه يتطلع إلى اليوم الذي تصبح فيه فلسطين عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    His Government was pleased with the shift to results-based budgeting in UNDP and looked forward to the finalization of the MYFF, which would give a basis on which to learn and evaluate. UN وأنها تتطلع إلى وضع اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات في صورة نهائية مما يوفر أساسا للتعلم والتقييم.
    The delegation thanked all delegations and non-governmental organizations, and looked forward to the second cycle of the review. UN وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض.
    It was proud of its achievements, and looked forward to the opportunity to present its midterm progress report. UN وأعربت عن اعتزازها بالإنجازات التي حققتها، وقالت إنها تتطلع إلى الفرصة القادمة لتقديم تقريرها المرحلي لمنتصف المدة.
    Board members stressed the importance of efficiency and harmonization of business operations within the United Nations system, and looked forward to the results of HACT implementation in the 12 pilot countries, especially whether the HACT approach had met its intended goals and led to more effective assessment of and cooperation with implementing partners. UN 126- وشدد أعضاء المجلس على أهمية كفاءة ومواءمة العمليات التجارية داخل منظومة الأمم المتحدة، وقالوا إنهم يتطلعون إلى رؤية نتائج تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية في البلدان الرائدة الإثني عشر، وبخاصة ما إذا كان ذلك النهج قد حقق أهدافه المرجوة وأفضى إلى تقييم أكثر فعالية للشركاء المنفذين وتعاون أكثر فعالية معهم.
    30. He welcomed the publication of the " capstone doctrine " earlier that year and looked forward to the development of subordinate doctrine and guidance. UN 30 - وأعرب عن ترحيبه بنشر " المبادئ العليا " في تاريخ مبكر من تلك السنة، وتطلعه إلى وضع مبادئ تابعة وتوجيهات.
    The members welcomed President Sleiman's initiative in reconvening the National Dialogue and looked forward to the continuation of this process. UN ورحب أعضاء المجلس بمبادرة الرئيس سليمان لاستئناف الحوار الوطني، وتطلعوا إلى أن تستمر هذه العملية.
    The EU supported the proposals and looked forward to the adoption of the relevant draft decision by the Board. UN وأعربت عن دعم الاتحاد الأوروبي للاقتراحات وعن تطلعه إلى اعتماد المجلس لمشروع المقرر ذي الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more