"and made a number" - Translation from English to Arabic

    • وقدمت عددا
        
    • وقدمت عدداً
        
    • وقدم عددا
        
    • وقدموا عددا
        
    • وقدم عدداً
        
    • وقدم عدة
        
    • وأصدر عددا
        
    • وقام بعدد
        
    • وقدّم عددا
        
    • ووضع عددا
        
    • ثم قدموا عددا
        
    UNFICYP set out concerns that it had in this connection and made a number of recommendations for remedial action by the Government. UN وقد أوضحت القوة ما يساورها من شواغل بهذا الصدد وقدمت عددا من التوصيات بشأن اﻹجراءات التصحيحية المقترح أن تتخذها الحكومة.
    The Committee expressed support for the consolidated recommendations for action and made a number of proposals with respect to the details of the recommendations. UN وأعربت اللجنة عن تأييدها للتوصيات الموحدة الداعية إلى اتخاذ إجراءات وقدمت عددا من المقترحات المتعلقة بتفاصيل هذه التوصيات.
    Germany asked about Bhutan's efforts in that regard and made a number of recommendations. UN وتساءلت ألمانيا عن جهود بوتان في ذلك الصدد وقدمت عدداً من التوصيات.
    Algeria congratulated Norway on its ranking in the United Nations human development index and made a number of recommendations. UN وهنأت الجزائر النرويج على ترتيبها في مؤشر الأمم المتحدة للتنمية البشرية وقدمت عدداً من التوصيات.
    The team expressed satisfaction with the overall operation of the Unit and made a number of recommendations. UN وأعرب هذا الفريق عن ارتياحه لعمل الوحدة عموما وقدم عددا من التوصيات.
    The University's Representatives have also participated in many of the Preparatory Committees for conferences listed above and made a number of interventions and statements. UN وشارك ممثلو الجامعة أيضا في العديد من اللجان التحضيرية للمؤتمرات المذكورة أعلاه وقدموا عددا من المداخلات والبيانات.
    The Special Rapporteur also highlighted a number of good practices, and made a number of recommendations. UN كما سلط المقرر الخاص الضوء على عدد من الممارسات الجيدة وقدم عدداً من التوصيات.
    It had adopted a constructive approach and made a number of proposals on the draft in the ongoing negotiations. UN وقال إن الاتحاد اتخذ نهجا بناءا وقدم عدة مقترحات بشأن المشروع في المفاوضات الجارية.
    The European Youth Forum reported a number of activities that had been undertaken in its constituencies and made a number of recommendations to be integrated into the white paper. UN وأشار منتدى الشباب الأوروبي إلى عدد من الأنشطة التي أجريت في دوائره وأصدر عددا من التوصيات التي سيتم إدراجها في الكتاب الأبيض.
    The Assembly had considered illicit trafficking by sea in the context of measures to promote judicial cooperation and made a number of practical recommendations on steps that States should take to ensure that the relevant requirements of the 1988 Convention were met, for example by reviewing national legislation. UN ونظرت الجمعية في موضوع الاتجار غير المشروع عن طريق البحر في سياق التدابير المتعلقة بتعزيز التعاون القضائي وقدمت عددا من التوصيات العملية المتعلقة بالخطوات التي ينبغي أن تتخذها الدول لكفالة الوفاء بالمقتضيات ذات الصلة في اتفاقية عام ١٩٨٨، عن طريق مراجعة التشريعات الوطنية مثلا.
    At the request of the Justice Ministry, MICIVIH carried out a review of the Unit and made a number of recommendations, including the need to improve the legal skills of the assistants within the prison system. UN وبناء على طلب من وزارة العدل، أجرت البعثة المدنية الدولية في هايتي استعراضا للوحدة وقدمت عددا من التوصيات، بما في ذلك ضرورة تحسين المهارات القانونية للمساعدين العاملين في نظام السجون.
    During its eighth meeting in 1993 the Group reviewed the Caracas Programme of Action and made a number of recommendations in the areas of trade, technology, food and agriculture, raw materials, industrialization and technical cooperation. UN واستعرضت المجموعة، في اجتماعها الثامن المعقود في عام ١٩٩٣، برنامج عمل كاراكاس وقدمت عددا من التوصيات في مجالات التجارة والتكنولوجيا واﻷغذية والزراعة والمواد الخام والتصنيع والتعاون التقني.
    Finland further commented on the situation of women and the independence of the Afghanistan human rights institution and made a number of recommendations. UN وعلقت فنلندا كذلك على وضع المرأة واستقلالية مؤسسة حقوق الإنسان الأفغانية، وقدمت عدداً من التوصيات.
    The corporate consultancy note stressed the importance of contract management and made a number of recommendations for improvement. UN وشددت مذكرة المشورة المؤسسية على أهمية إدارة العقود، وقدمت عدداً من التوصيات للتحسين.
    UNHCR also found that there was room for improvement in some parts of the Board's work, and made a number of recommendations. UN ورأت المفوضية أيضاً أن هناك مجالاً لتحسين بعض الأجزاء من عمل المجلس، وقدمت عدداً من التوصيات.
    96. The Board previously identified a number of weaknesses in the way project risks were managed, and made a number of recommendations covering ownership of risks, assessment of the likelihood of those risks arising and quantification of their likely impact. UN 96 - وقد سبق للمجلس أن كشف عن عدد من أوجه الضعف في الأسلوب المتبع في إدارة مخاطر المشروع، وقدم عددا من التوصيات التي تغطي مسائل ملكية المخاطر وتقييم احتمالات وقوع المخاطر وقياس آثارها المحتملة كميا.
    The report elaborated the proposal further and made a number of proposals for deciding on which MERs should be replaced and which alternative rates should be used. UN وكان التقرير قد توسع في عرض المقترح وقدم عددا من المقترحات لتحديد ما هي أسعار الصرف السوقية التي يجب استبدالها وما هي الأسعار البديلة التي ينبغي استخدامها.
    A consultative conference on the status of the justice system was held on 4 December, in which over 120 representatives from the bench, the bar, the Government and civil society participated and made a number of recommendations. UN وعقِد في 4 كانون الأول/ديسمبر مؤتمر استشاري عن حالة نظام العدالة، شارك فيه أكثر من 120 ممثلاً من مجلس القضاء ونقابة المحامين والحكومة والمجتمع المدني وقدموا عددا من التوصيات.
    4. The executive heads expressed their support for this initiative, and made a number of specific suggestions in relation to the relevance of this overarching concept for the coordinated follow-up to major conferences. UN ٤ - وأعرب الرؤساء التنفيذيون عن دعمهم لهذه المبادرة وقدموا عددا من الاقتراحات المحددة فيما يتعلق بصلة هذا المفهوم الشامل بالمتابعة المتسقة للمؤتمرات الرئيسية.
    The review pointed out the inconsistencies in existing provisions at the United Nations, compared them to relevant provisions in other organizations of the common system, highlighting the differences among them, and made a number of recommendations to address some of the anomalies at the United Nations. UN وأشار الاستعراض إلى وجود أوجه عدم اتساق في الأحكام المعمول بها حالياً في الأمم المتحدة، وقارنها بالأحكام ذات الصلة في مؤسسات أخرى من النظام الموحد، مسلطاً الأضواء على أوجه الاختلاف فيما بينها، وقدم عدداً من التوصيات الرامية إلى تدارك بعض الاختلالات في الأمم المتحدة.
    In addition, the Group went to the United Arab Emirates and made a number of visits to United States Government departments in Washington. UN وعلاوة على ذلك ذهب الفريق إلى الإمارات العربية المتحدة وقام بعدد من الزيارات لوزارات حكومة الولايات المتحدة في واشنطن.
    One speaker welcomed the report of the Secretariat on documentation prepared for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (E/CN.15/2013/13) and made a number of proposals, including regarding documentation prepared on the basis of replies submitted by Member States in response to notes verbales sent by the Secretary-General. UN 18- ورحَّب أحد المتكلمين بتقرير الأمانة عن الوثائق المعدة من أجل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية (E/CN.15/2013/13)، وقدّم عددا من الاقتراحات، منها ما يتعلق بالوثائق المعدة على أساس الردود التي تقدِّمها الدول الأطراف على المذكرات الشفوية التي يرسلها الأمين العام.
    My Special Representative has also reviewed current policies on the off-duty activities of UNOCI staff, and made a number of recommendations on matters including restrictions on the movement of staff and vehicles, off-limit locations and staff obligations and responsibilities to prevent sexual exploitation and abuse. UN واستعرض ممثلي الخاص أيضا السياسات الحالية المتعلقة بالأنشطة التي يقوم بها موظفو العملية خارج الخدمة، ووضع عددا من التوصيات بشأن بعض المسائل من بينها فرض قيود على تنقل الموظفين والسيارات وحظر ارتياد بعض الأماكن وما على الموظفين من واجبات ومسؤوليات للحيلولة دون عمليات الاستغلال والاعتداء الجنسي.
    3. After having discussed these topics, the three Rapporteurs analysed the human rights situation in the three countries and the common features of the situation in the Great Lakes region, and made a number of recommendations. UN ٣- وبعد مناقشة هذه المواضيع المختلفة، قام المقررون الثلاثة بتحليل حالة حقوق الانسان في البلدان الثلاثة، والجوانب المشتركة المتعلقة بها في منطقة البحيرات الكبرى، ثم قدموا عددا من التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more