"and made available on" - Translation from English to Arabic

    • وإتاحتها على
        
    • وأتيحت على
        
    • وأتيح على
        
    • ويتاح على
        
    • وتتاح على
        
    • وستتاح على
        
    • ووضعها على موقع
        
    The voting records, together with the links to the full text of resolutions, are constantly updated and made available on the United Nations website. UN ويجري بانتظام استكمال سجلات التصويت المرفقة بالوصلات إلى النص الكامل للقرارات وإتاحتها على الموقع الشبكي للأمم المتحدة.
    It was agreed that this document should be submitted to the secretariat and made available on the SAICM website. UN واتفق على تقديم هذه الوثيقة إلى الأمانة وإتاحتها على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    It was agreed that this document should be submitted to the secretariat and made available on the SAICM website. UN واتفق على تقديم هذه الوثيقة إلى الأمانة وإتاحتها على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
    The revised draft format was sent to all Parties and sSignatories for their comments and made available on the Convention web site. UN وأرسل مشروع الاستمارة المنقح إلى جميع الأطراف والموقعين لإبداء تعليقاتهم عليها وأتيحت على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Social media tools, including Twitter, Facebook and YouTube, were also utilized and made available on the site. UN واستُـخدمت أيضا أدوات الإعلام الاجتماعي، بما في ذلك تويتر وفيسبوك ويوتيوب، وأتيحت على الموقع.
    In addition to being distributed in conference rooms, it was sent to all permanent missions and made available on the Internet. UN وإضافة إلى توزيع الاستقصاء في قاعات الاجتماع، أرسل إلى جميع البعثات الدائمة وأتيح على شبكة الإنترنت.
    If the Plenary has requested the Multidisciplinary Expert Panel to proceed to an assessment, the detailed scoping report is sent to members of the Platform for review and comment over a fourweek period and made available on the Platform website; UN (ز) إذا طلب الاجتماع العام إلى فريق الخبراء المتعدد التخصصات المضي في عمل التقييم، يرسل التقرير التفصيلي لتحديد النطاق إلى أعضاء المنبر لاستعراضه والتعليق عليه خلال فترة أربعة أشهر ويتاح على الموقع الشبكي للمنبر؛
    The second proposed that only selected basic modules, including the audio-visual module, be translated and made available on the web sites on an ongoing basis. UN ويقضي الاقتراح الثاني بالاقتصار على ترجمة وحدات نمطية أساسية مختارة، بما فيها الوحدة السمعية البصرية، وإتاحتها على موقع الويب بصفة مستمرة.
    This compilation should be issued as a separate United Nations document and made available on the OHCHR web site; UN وينبغي إصدار هذه المجموعة كوثيقة مستقلة من وثائق الأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع المخصص لمفوضية حقوق الإنسان على الويب؛
    27. Under proposal C-2, only selected basic modules, including the audio-visual module, would be translated and made available on the Web site on an ongoing basis. UN ٢٧ - ويقضي المقترح جيم - ٢ بترجمة نخبة من العناصر اﻷساسية فقط، بما فيها العنصر الصوتي - المرئي، وإتاحتها على الموقع الشبكي بصورة متوالية.
    31. Under proposal C-2, only selected basic modules, including the audio-visual module, would be translated and made available on the Web site on an ongoing basis. UN ٣١ - يقضي المقترح جيم - ٢ بترجمـــة نخبة مـــن العناصر اﻷساسية فقط، بما فـــي ذلك العنصر الصوتي - المرئي، وإتاحتها على الموقع الشبكي بصفة متوالية.
    The Section is seeking to obtain, in electronic format, copies of United Nations Treaty Series volumes that have been typeset, so that they could be entered into the system and made available on the Internet with greater facility. UN ويسعى القسم إلى الحصول على نسخ، في شكل إلكتروني، لمجلدات " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " التي سبق تنضيدها، حتى يتسنى إدخالها في النظام وإتاحتها على شبكة اﻹنترنت على نحو أيسر.
    The Section is seeking to obtain in electronic format, copies of United Nations Treaty Series volumes which have been typeset, so that they could be entered into the system and made available on the Internet with greater facility. UN ويسعى القسم إلى الحصول على نسخ في شكل إلكتروني لمجلدات " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " التي سبق تنضيدها، حتى يتسنى إدخالها في النظام وإتاحتها على شبكة اﻹنترنت على نحو أيسر.
    In particular, UNCITRAL official documents relating to earlier Commission sessions are continuously uploaded in the ODS and made available on the website under a project on digitization of UNCITRAL archives conducted jointly with the UNOV Documents Management Unit in Vienna. UN كما يجري، بوجه خاص، تحميل وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، وإتاحتها على الموقع الشبكي، في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال يُنفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمركز فيينا الدولي في فيينا.
    In particular, UNCITRAL official documents relating to earlier Commission sessions are continuously uploaded in the ODS and made available on the website under a project on digitization of UNCITRAL archives conducted jointly with the UNOV Documents Management Unit in Vienna. UN وتجدر الإشارة، على وجه الخصوص، إلى أنه يجري حاليا إضافة وثائق الأونسيترال الرسمية المتعلقة بدوراتها السابقة إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وإتاحتها على الموقع الشبكي في إطار مشروع يتعلق برقمَنة محفوظات الأونسيترال ينفَّذ بالاشتراك مع وحدة إدارة الوثائق التابعة لمركز فيينا الدولي في فيينا.
    A series of campaign materials (leaflets, posters, stickers and a video clip) were produced, distributed and made available on the Internet. UN وتم إنتاج مجموعة من مواد الحملة (نشرات وملصقات، وإعلانات ولقطات فيديو) وتوزيعها وإتاحتها على شبكة الإنترنت.
    Consequently, in respect of volume I, Supplements Nos. 1 to 9 have been brought to completion and made available on the website of the Repertory (www.un.org/law/repertory). UN ومن ثم، أنجزت المجلدات الأولى من الملاحق التي تحمل الأرقام 1 إلى 9، وأتيحت على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة (www.un.org/law/repertory).
    A workshop held at Basel Convention Regional Centre Bratislava, 2526 June 2008, materials on web and made available on CD-ROM UN عقدت حلقة عمل في المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في براتسلافا، 25- 26 حزيران/ يونيه 2008، نشرت المواد على شبكة الويب وأتيحت على اسطوانة مدمجة بذاكرة قراءة فقط
    The representative of the Secretariat drew the Committee's attention to the meeting documents, which had been circulated to participants prior to the meeting and made available on the Convention website. UN 14 - واسترعى ممثل الأمانة اهتمام اللجنة إلى وثائق الاجتماع، والتي عُممت على المشاركين قبل الاجتماع وأتيحت على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    The legal analysis was sent to all parties on 4 April 2011 and made available on the Convention website, with an invitation to parties to submit comments by 30 June 2011. UN وقد أرسل التحليل القانوني إلى جميع الأطراف يوم 4 نيسان/أبريل 2011، وأتيح على الموقع الشبكي للاتفاقية، مع دعوة الأطراف إلى تقديم تعليقاتها حتى 30 حزيران/يونيه 2011.
    If the Plenary has requested the Multidisciplinary Expert Panel to proceed to an assessment, the detailed scoping report is sent to members of the Platform for review and comment over a fourweek period and made available on the Platform website; UN (ز) إذا طلب الاجتماع العام إلى فريق الخبراء المتعدد التخصصات المضي في عمل التقييم، يرسل التقرير التفصيلي لتحديد النطاق إلى أعضاء المنبر لاستعراضه والتعليق عليه خلال فترة أربعة أشهر ويتاح على الموقع الشبكي للمنبر؛
    All materials that are currently produced, in whatever combination of languages, will be processed and made available on the web site. UN وستعالج جميع المواد التي تصدر حالياً، بأي مجموعة من اللغات، وتتاح على موقع الإنترنت.
    The technical papers submitted to the Conference were distributed to the participants and will be published on the Committee's web site and made available on CD-ROM. UN وقُدمت ورقات تقنية إلى المؤتمر ووزعت على المشتركين، وستُنشر عبر موقع اللجنة على الإنترنت، وستتاح على قرص مدمج - ذاكرة قراءة فقط.
    The information material is to be prepared, reviewed and made available on the web site of the United Nations while the Tribunal's own web site is under development. UN ويتعين عليهم إعداد المواد الإعلامية واستعراضها ووضعها على موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية ريثما يجري الانتهاء من إنشاء الموقع الخاص بالمحكمة على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more