"and maintaining international peace and security" - Translation from English to Arabic

    • وصون السلم والأمن الدوليين
        
    • وصون السلام والأمن الدوليين
        
    • السلم والأمن الدوليين وصونهما
        
    • السلم واﻷمن الدوليين والمحافظة عليهما
        
    • وحفظ السلام والأمن الدوليين
        
    Achieving this would also contribute to ensuring and maintaining international peace and security. UN وتحقيق هذا الهدف من شأنه أيضا أن يسهم في ضمان وصون السلم والأمن الدوليين.
    The principle of undiminished security for all is the key element in achieving and maintaining international peace and security. UN ومبدأ الأمن غير المنقوص للجميع عنصر أساسي في تحقيق وصون السلم والأمن الدوليين.
    In recent years, the Security Council has increasingly resorted to the use of sanctions as a tool for promoting and maintaining international peace and security. UN وفي السنوات الأخيرة، لجأ مجلس الأمن بشكل متزايد إلى استخدام الجزاءات باعتبارها أداة لتعزيز وصون السلم والأمن الدوليين.
    It characterized fact-finding missions as an important and effective tool in preventing conflicts and maintaining international peace and security. UN ووصف بعثات تقصي الحقائق بأنها أداة هامة وفعالة في منع الصراعات وصون السلام والأمن الدوليين.
    It improves the security of countries in the zones and takes us closer to the ultimate goal of achieving and maintaining international peace and security. UN وهذا يعزز أيضا أمن البلدان المعنية ويقربنا من الهدف الأسمى المتمثل بتحقيق السلم والأمن الدوليين وصونهما.
    We attach great importance to strengthening United Nations cooperation with regional arrangements and organizations and strengthening their role in the activities of the Organization with a view to ensuring and maintaining international peace and security. UN ونعلق أهمية كبيرة على تعزيز تعاون اﻷمم المتحدة مع التنظيمات والمنظمات الاقليمية وتعزيز دور هذه التنظيمات والمنظمات في أنشطة المنظمة بغية تحقيق السلم واﻷمن الدوليين والمحافظة عليهما.
    How can this be done? The sole way is through multilateral cooperation, which is the most appropriate response to the challenge of building and maintaining international peace and security. UN كيف يمكن عمل ذلك؟ الطريقة الوحيدة هي من خلال التعاون المتعدد الأطراف، الذي يمثل أفضل استجابة ملائمة لمواجهة التحديات المتمثلة في بناء وحفظ السلام والأمن الدوليين.
    Free access to outer space and its exploration and use in the interests of all humankind are of vital importance for the development of science, the economy and maintaining international peace and security. UN ويكتسي الوصول بحرية إلى الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه من أجل مصلحة البشرية جمعاء أهمية حيوية لتطوير العلم، والاقتصاد، وصون السلم والأمن الدوليين.
    The Republic of Belarus ratified the CTBT and deposited its instrument of ratification in 2000, thus reaffirming its consistent and dependable policy with respect to ensuring nuclear non-proliferation and disarmament and maintaining international peace and security. UN وقد صدقت جمهورية بيلاروس عليها وأودعت صك تصديقها عام 2000، وبهذا أكدت من جديد سياستها الثابتة التي يعتمد عليها فيما يتعلق بكفالة عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين وصون السلم والأمن الدوليين.
    Moreover, the General Assembly's mandate covers all aspects of multilateral cooperation, especially promoting and sustaining economic growth and development and maintaining international peace and security. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ولاية الجمعية العامة تشمل جميع جوانب التعاون المتعدد الأطراف، وخاصة في مجال تعزيز وإدامة التنمية والنمو الاقتصاديين وصون السلم والأمن الدوليين.
    We must address climate change in a concerted and coordinated manner, and we must constantly question the current formulas for preventing conflict and maintaining international peace and security. UN وعلينا أيضا أن نتصدى لظاهرة تغير المناخ بأسلوب متماسك ومنسق، ويجب علينا أن نراجع باستمرار الوصفات الحالية لمنع النزاعات وصون السلم والأمن الدوليين.
    The Disarmament Commission, together with the First Committee and the Conference on Disarmament, is being called upon to play a special and unique role by providing a forum for holding deliberations and making decisions on the most urgent problems challenging the international community -- those related to promoting disarmament and maintaining international peace and security. UN وهيئة نزع السلاح، مع اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح، مطالبة بالاضطلاع بدور خاص وفريد عن طريق توفير محفل لإجراء المداولات وصنع المقررات بشأن أكثر المشاكل إلحاحا وتحديا للمجتمع الدولي، تلك المشاكل المتعلقة بتعزيز نزع السلاح وصون السلم والأمن الدوليين.
    We have seen some progress in the area of disarmament and the fight against the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Such efforts are important to preventing conflict and maintaining international peace and security. UN إن الزخم الذي يشهده مجال نزع السلاح والجهود المبذولة لاحتواء الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على جميع الصُعُد تعتبر اليوم أمرا أساسيا في إطار الحد من نشوب الصراعات وصون السلم والأمن الدوليين.
    Finally, I should like to reiterate that ensuring international justice, ending impunity, strengthening the rule of law, promoting and respecting human rights and re-establishing and maintaining international peace and security are objectives in accordance with the Charter of the United Nations and the Rome Statute. UN وأخيرا، أود أن أكرر أن كفالة العدالة الجماعية وإنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون والنهوض بحقوق الإنسان واحترامها وترسيخ وصون السلم والأمن الدوليين من الأهداف التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة ونظام روما الأساسي.
    68. Sanctions remain an important tool in promoting and maintaining international peace and security. Their frequent use in the late 1990s has however, raised concerns about their effect on civilian populations and their consequences for the humanitarian situation in the targeted country or region. UN 68 - ما زالت الجزاءات أداة مهمة في تعزيز وصون السلم والأمن الدوليين ومع ذلك فقد كان تواتر استخدامها في أواخر عقد التسعينات مدعاة لشواغل أثيرت بشأن أثرها على السكان المدنيين ونتائجها على الحالة الإنسانية في البلد المستهدف أو المنطقة المقصودة.
    20. Mr. Ruiz (Colombia) said that the issue of the criminal accountability involved two cardinal principles of the United Nations: combating impunity and maintaining international peace and security. UN 20 - السيد رويز (كولومبيا): قال إن المساءلة الجنائية تشمل مبدأين بارزين للأمم المتحدة: مكافحة الإفلات من العقاب وصون السلم والأمن الدوليين.
    It would be invaluable in the continued fight against terrorism, and would be a tool in preserving the rule of law and maintaining international peace and security. UN فهي ستكون قيمة في الجهود المتواصلة لمكافحة الإرهاب، وستكون أداة للحفاظ على سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين.
    We hope that this report will contribute to the important work of the United Nations in promoting a rules-based international system and maintaining international peace and security under the rule of law. UN ونأمل أن يسهم هذا التقرير في ما تضطلع به الأمم المتحدة من أعمال هامة لتعزيز نظام دولي مبني على القواعد وصون السلام والأمن الدوليين في ظل سيادة القانون.
    They are presented here as a contribution for further discussion to support the Council's role in strengthening a rules-based international system and maintaining international peace and security under the rule of law. UN وهي معروضة هنا كمساهمة للسعي من أجل مزيد من المناقشة دعمًا لدور المجلس في مجال تعزيز نظام دولي قائم على القواعد وصون السلام والأمن الدوليين في ظل سيادة القانون.
    My delegation once again reaffirms Tanzania's commitment to multilateralism and the United Nations in promoting and maintaining international peace and security. UN ومرة أخرى، يؤكد وفد بلدي مجددا التزام تنزانيا بتعددية الأطراف وبالأمم المتحدة في تعزيز السلم والأمن الدوليين وصونهما.
    The signing of this agreement, together with other past and current activities in the country, is proof of the Government's commitment to and desire for further progress in fostering and maintaining international peace and security, respect for international humanitarian and human rights law and sustainable human development. UN والتوقيع على هذا الاتفاق، من ضمن إجراءات أخرى تجري في البلد، دليل على زيادة التزام الحكومة واستعدادها الاستمرار في السير على درب تعزيز السلم والأمن الدوليين وصونهما واحترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Peace and security The dramatic developments of the post-cold-war era challenged the United Nations role in fostering and maintaining international peace and security. UN ٦٣ - شكلت التطورات المثيرة التي شهدتها حقبة ما بعد الحرب الباردة تحديا للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين والمحافظة عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more