"and make appropriate recommendations" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم التوصيات المناسبة
        
    • والتقدم بالتوصيات الملائمة
        
    • وإعداد التوصيات المناسبة
        
    • وأن يضع توصيات مناسبة
        
    • وأن يقدم توصيات مناسبة
        
    • والتقدم بتوصيات ملائمة
        
    • وتقديم توصيات ملائمة
        
    • ويقدم التوصيات الملائمة
        
    • ووضع التوصيات الملائمة
        
    • وتقدم توصيات ملائمة
        
    • وأن تقدم التوصيات المناسبة
        
    • ويقدم التوصيات المناسبة
        
    It is also mandated to investigate and monitor human rights violations and make appropriate recommendations to the Government. UN وهي مفوضة كذلك بالتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ومتابعتها وتقديم التوصيات المناسبة إلى الحكومة.
    The Committee should consider measures aimed at improving cooperation with the host country authorities and make appropriate recommendations. UN وارتأى أن تقوم اللجنة بالنظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين التعاون مع سلطات البلد المضيف، وتقديم التوصيات المناسبة.
    It would be timely to review the current practices and make appropriate recommendations. UN ولعله قد آن الأوان لإعادة النظر في الممارسات الحالية وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الصدد.
    The Implementation Committee may wish to consider the issue of non-reporting of base year data by the Parties listed in table 5, a requirement under Article 7, paragraphs 1 and 2, and make appropriate recommendations. UN 9- قد ترغب لجنة التنفيذ في النظر في قضية عدم إبلاغ الأطراف المذكورة في الجدول 5 عن بيانات سنة الأساس، وهو اشتراط بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 والتقدم بالتوصيات الملائمة في هذا الشأن.
    To study the programme of work of the Agency and make appropriate recommendations to the General Conference in that regard; UN - دراسة برنامج عمل الوكالة وتقديم التوصيات المناسبة بشأنه إلى المؤتمر العام؛
    The report is intended to provide a basis on which governments and other institutions can discuss and make appropriate recommendations for strengthening technical cooperation and human resource development. UN والقصد من التقرير أن يوفر أساساً يمكن أن تستند اليه الحكومات والمؤسسات اﻷخرى لمناقشة تعزيز التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية وتقديم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    Accordingly, I appointed Mr. James A. Baker III as my Personal Envoy to help me assess the situation and make appropriate recommendations to the Security Council. UN وبناء على ذلك فقد قمت بتعيين السيد جيمس أ. بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي في تقييم الحالة وتقديم التوصيات المناسبة إلى مجلس اﻷمن.
    The agencies are part of a cholera task force established by the Government to monitor the situation and make appropriate recommendations. UN وتُعد الوكالات جزءا من قوة العمل المكلفة بمكافحة وباء الكوليرا التي أنشأتها الحكومة لرصد الحالة وتقديم التوصيات المناسبة.
    In that resolution, endorsed by the Governing Body of the International Labour Organization (ILO) in March 2004, ILO was requested to update ISCO by late 2007 and to convene a meeting of experts to adopt the classification and make appropriate recommendations to the Governing Body. UN وفي ذلك القرار، الذي أيده مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في آذار/مارس 2004، طُلب إلى المنظمة أن تتولى تحديث التصنيف وأن تنجز العمل في موعد أقصاه أواخر عام 2007 وأن تعقد اجتماعا للخبراء لاعتماده. وتقديم التوصيات المناسبة إلى مجلس الإدارة.
    20. The Board may wish to consider the information provided in the present document and make appropriate recommendations on the further implementation of the field representation programme. UN ٠٢ - ربما يود المجلس في النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وتقديم التوصيات المناسبة بشأن المضي في تنفيذ برنامج التمثيل الميداني .
    48. Under the Prisons Ordinance, the Minister of Justice appoints a Board of Prison Visitors, empowered to visit any prison in the island to examine conditions, hear complaints of inmates and make appropriate recommendations to the authorities. UN ٨٤- ووفقاً لقانون السجون، تعين وزارة العدل مجلساً لزوار السجون له صلاحية زيارة اي سجن في الجزيرة لدراسة اﻷحوال والاستماع الى شكاوى النزلاء وتقديم التوصيات المناسبة الى السلطات.
    The Implementation Committee may wish to consider and make appropriate recommendations on the requests for change of baseline data by the Islamic Republic of Iran. UN 14- قد ترغب لجنة التنفيذ في النظر في الطلبات المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية لتغيير بيانات خط الأساس والتقدم بالتوصيات الملائمة بشأن هذه الطلبات.
    The Implementation Committee may wish to consider and make appropriate recommendations on the issue of non-reporting of annual data by the Parties listed in table 8 above, a requirement under Article 7, paragraphs 3 and 4. UN 16- قد ترغب لجنة التنفيذ في النظر في قضية عدم إبلاغ الأطراف المذكورة في الجدول 8 أعلاه عن بيانات سنوية، وهو اشتراط في الفقرتين 3 و4 من المادة 7، والتقدم بالتوصيات الملائمة في هذا الشأن.
    1. Consider the Second Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and make appropriate recommendations to the Conference of the Parties and, where appropriate, the Subsidiary Body for Implementation (SBI); UN ١ - النظر في التقرير التقييمي الثاني الصادر عن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وإعداد التوصيات المناسبة لمؤتمر اﻷطراف، بل وللهيئة الفرعية للتنفيذ أيضا حيثما كان ملائما؛
    It is expected that the ministerial meeting will approve the international certification scheme and make appropriate recommendations to the General Assembly at its fifty-sixth session. UN ومن المتوقع أن يوافق الاجتماع الوزاري على النظام الدولي لشهادات المنشأ وأن يضع توصيات مناسبة للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    2. Requests the working group to commence its work during the fifty-fourth session of the General Assembly, and make appropriate recommendations for an equitable and practical solution to the question of the participation of the Republic of China in the United Nations. UN ٢ - تطلب من الفريق العامل أن يشرع في عمله أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، وأن يقدم توصيات مناسبة من أجل التوصل إلى حل منصف وعملي لمسألة مشاركة جمهورية الصين في اﻷمم المتحدة.
    (b) To monitor the division of labour between and cooperation within the bodies of the United Nations system, in particular the development funds and programmes, to include the conduct of field-level coordination, and make appropriate recommendations to the Assembly, as well as to provide guidance, where appropriate, to the system; UN )ب( رصد تقسيم العمل بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والتعاون داخلها، ولا سيما فيما يتعلق بصناديق وبرامج التنمية، بما يشمل إجراء تنسيق ميداني، والتقدم بتوصيات ملائمة إلى الجمعية العامة، فضلا عن تقديم التوجيه للمنظومة، حسب الاقتضاء؛
    A national human rights commission had been set up to study the situation in Venezuela and make appropriate recommendations to the executive branch. UN ولهذا فقد أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي تشمل ولايتها النظر في حالة هذه الحقوق في البلاد وتقديم توصيات ملائمة للسلطات التنفيذية.
    The evaluation would review progress made in implementing The Strategy and make appropriate recommendations on improving performance and furthering implementation. UN وسيستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    The Commission on Inter-Entity Legal Cooperation, which held its inaugural session on 4 June 1998, has as its main objective to identify further areas requiring legal cooperation across inter-entity lines and make appropriate recommendations. UN ومن اﻷهداف الرئيسية للجنة التعاون القانوني بين الكيانين التي عقدت دورتها الافتتاحية في ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، التعرف على مزيد من المجالات التي تتطلب تعاونا قانونيا عبر الخطوط بين الكيانين ووضع التوصيات الملائمة.
    The Implementation Committee will further consider and make appropriate recommendations on the requests for change of baseline by the Parties listed in table 4. UN وستنظر لجنة التنفيذ كذلك في الطلبات المقدمة من الأطراف المدرجة في الجدول 4 بشأن إدخال تغيير في خط الأساس، وتقدم توصيات ملائمة بهذا الشأن.
    They can constantly monitor the implementation of legislation and policies and their impact on the rights of persons belonging to minorities and make appropriate recommendations to relevant institutions. UN ويجوز لها أن ترصد بشكل مستمر تنفيذ التشريعات والسياسات وما تخلفه من أثر على حقوق المنتمين إلى أقليات، وأن تقدم التوصيات المناسبة إلى المؤسسات ذات الصلة.
    It will monitor all phases of the electoral process and make appropriate recommendations to the authorities. UN وسوف يرصد المشروع جميع مراحل العملية الانتخابية ويقدم التوصيات المناسبة إلى السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more