"and make it more effective" - Translation from English to Arabic

    • وجعلها أكثر فعالية
        
    • وزيادة فعاليتها
        
    • وزيادة فعاليته
        
    The review, which is supported by the five agencies concerned, is designed to accelerate the process of implementation and make it more effective. UN ويرمي الاستعراض، الذي تدعمه خمس وكالات، إلى تعجيل عملية التنفيذ وجعلها أكثر فعالية.
    Although it had been updated, such an impractical method of work must be changed if there was a real willingness to reform the Organization and make it more effective. UN وعلى الرغم من أنه تم استكماله، فإنه يجب تغيير هذا اﻷسلوب غير العملي في العمل إذا كانت توجد إرادة فعلية في إصلاح المنظمة وجعلها أكثر فعالية.
    His delegation believed that further efforts to strengthen COPUOS and make it more effective. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بوجوب بذل مزيد من الجهود لتعزيز لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وجعلها أكثر فعالية.
    Such initiatives must be part of a more general effort to strengthen the United Nations system, enhance its authority and make it more effective. UN ويجب أن تكون مثل هذه المبادرات جزءا من جهد أعم لتقوية منظومة الأمم المتحدة وتعزيز سلطتها وزيادة فعاليتها.
    However, in the present economic circumstances, the only way to preserve UNIDO and make it more effective was to streamline it and focus its activities in areas where it could better respond to the needs of the developing countries and countries with economies in transition. UN غير أن السبيل الوحيد في الظروف الاقتصادية الراهنة للمحافظة على اليونيدو وزيادة فعاليتها هو ترشيدها وتركيز أنشطتها في المجالات التي يمكن فيها أن تستجيب بصورة أفضل لاحتياجات البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية.
    On the one hand, there is a need to simplify the global health architecture and make it more effective, efficient and responsive. UN فمن ناحية، توجد ضرورة إلى تبسيط البنيان الصحي العالمي وزيادة فعاليته وكفاءته واستجابته.
    It will analyse and provide recommendations on how to enhance accountability by all relevant actors and make it more effective and transparent for a successful implementation of that agenda. UN وسوف تقوم بتحليل وتقديم توصيات عن كيفية تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المعنية وجعلها أكثر فعالية وشفافية من أجل التنفيذ الناجح لتلك الخطة.
    The success of peacekeeping was therefore of vital importance to Pakistan, which had been actively engaged in all initiatives to reform peacekeeping and make it more effective. UN ولذلك يشكل نجاح حفظ السلام أهمية حيوية بالنسبة لباكستان التي تشارك بنشاط في جميع مبادرات إصلاح عمليات حفظ السلام وجعلها أكثر فعالية.
    The " protection reach-out project " offers us an opportunity to exchange our views with Governments on protection principles and provides us with inspiration on how to reinvigorate international protection and make it more effective in the current geopolitical context. UN وإن " مشروع الوصول من أجل الحماية " يتيح لنا فرصة لتبادل اﻵراء مع الحكومات بشأن مبادئ الحماية، ويمثل مصدر إلهام لنا فيما يتعلق بكيفية تنشيط جهود الحماية الدولية وجعلها أكثر فعالية في السياق الجيوسياسي الراهن.
    The members of the General Assembly agreed to the establishment of the Human Rights Council in 2006 in a joint effort to strengthen the United Nations system in the field of human rights and make it more effective in systematically promoting and protecting all human rights for all. UN لقد اتفق أعضاء الجمعية العامة على تأسيس مجلس حقوق الإنسان في عام 2006 سعيا منهم إلى تقوية منظومة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وجعلها أكثر فعالية في التعزيز والحماية المنهجيين لجميع حقوق الإنسان للجميع.
    The " protection reach out project " offers us an opportunity to exchange our views with governments on protection principles, and provides us with inspiration on how to reinvigorate international protection and make it more effective in the current geopolitical context. UN وإن " مشروع الوصول من أجل الحماية " يتيح لنا فرصة لتبادل اﻵراء مع الحكومات بشأن مبادئ الحماية، ويمثل مصدر إلهام لنا فيما يتعلق بكيفية تنشيط جهود الحماية الدولية وجعلها أكثر فعالية في السياق الجيوسياسي الراهن.
    Protection of witnesses and an overhaul of the law and habeas corpus practice were recommended in order to expedite the procedure and make it more effective (see E/CN.4/1991/20/Add.1, paragraph 168). UN وأوصى بحماية الشهود وإصلاح القانون وممارسة الحق في المثول أمام القضاء بغية الإسراع في الإجراءات القضائية وجعلها أكثر فعالية (انظر E/CN.4/1991/20/Add.1، الفقرة 168).
    Protection of witnesses and an overhaul of the law and habeas corpus practice were recommended in order to expedite the procedure and make it more effective (see E/CN.4/1991/20/Add.1, paragraph 168). UN وأوصى بحماية الشهود وإصلاح القانون وممارسة الحق في المثول أمام القضاء بغية الإسراع في الإجراءات القضائية وجعلها أكثر فعالية (انظر الوثيقة E/CN.4/1991/20/Add.1، الفقرة 168).
    At the global level, the focus is on a critical assessment of the performance of the Commission on Sustainable Development, so as to strengthen it and make it more effective at ensuring consistency between the three pillars of sustainable development within the context of the " One United Nations " programme and inter-agency coordination at the national and city levels. UN 60 - وعلى الصعيد العالمي، ينصبّ التركيز على إجراء تقييم نقدي لأداء لجنة التنمية المستدامة، من أجل تقويتها وجعلها أكثر فعالية في ضمان الاتساق بين الركائز الثلاث للتنمية المستدامة في سياق برنامج موحَّد في إطار ' ' أمم متحدة واحدة`` والتنسيق فيما بين الوكالات على الصعيد الوطني وصعيد المدن.
    5. To request the Arab ministers of tourism and information, acting in coordination with each other, to undertake joint campaigns to project the cultural and human image of Arabs and Muslims worldwide and to stimulate and develop tourist travel to the Arab region and make it more effective. UN خامسا: تكليف وزراء السياحة والإعلام العرب بالتنسيق فيما بينهم للقيام بحملات مشتركة، لإبراز الصورة الحضارية والإنسانية للعرب والمسلمين عالميا، وتنشيط وتطوير حركة السياحة إلى المنطقة العربية وزيادة فعاليتها.
    160. Member States agree, as they have for years, that the Assembly needs to streamline its procedures and structures so as to improve the deliberative process and make it more effective. UN 160 - وتقر الدول الأعضاء، كما فعلت على مدى سنوات عديدة، بأن الجمعية العامة ينبغي لها أن تبسط إجراءاتها وهياكلها حتى يتسنى تحسين عملية التداول وزيادة فعاليتها.
    The report shows that 2004 was indeed a critical year for the reform of the Unit, with in-depth discussions among Member States about the methods but also the raison d'être of the Unit, as well as adoption by the latter of several instruments to steer its work and make it more effective. UN وُيظهِر التقرير أن عام 2004 كان بالفعل عاما بالغ الأهمية بالنسبة إلى إصلاح الوحدة بما شهده من مناقشات متعمقة فيما بين الدول الأعضاء ليس فحسب بشأن الوسائل التي تستخدمها الوحدة ولكن أيضا بشأن علة وجودها، فضلا عن اعتماد الوحدة أدوات عدة لتوجيه أعمالها وزيادة فعاليتها.
    As part of that approach, and working within its current budgetary allocation, the Department will undertake a strategic realignment of existing staff resources within the network in order to enhance it and make it more effective for greater impact. UN وكجزء من ذلك النهج، وبالعمل في حدود مخصصات الميزانية الحالية، ستقوم الإدارة بعملية إعادة تنظيم استراتيجي لمواردها الحالية من الموظفين المتاحين ضمن الشبكة، من أجل تعزيزها وزيادة فعاليتها سعيا إلى مضاعفة تأثيرها.
    In January 2014 a special investigator was appointed with the remit of recommending ways to organise anti-discrimination work and make it more effective. UN وفي كانون الثاني/يناير 2014، عُيِّن محقق خاص مسؤول عن التوصية بسبل تنظيم أعمال مكافحة التمييز وزيادة فعاليتها(10).
    96. The Committee recommends that the State party provide adequate human and financial resources in order to strengthen coordination and make it more effective. UN 96- توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف موارد بشرية ومالية كافية بغية تعزيز التنسيق وزيادة فعاليته.
    Noting that a number of proposals for future work by the States parties had been submitted for endorsement by the Review Conference, he urged States not to forget that the aim was to strengthen the regime established by the Convention and the Protocols annexed thereto and make it more effective and to avoid any additions and amendments which would slow down or undercut their efforts to universalize those instruments. UN ولاحظ أن مقررات عديدة تتعلق بأعمال الدول الأطراف في المستقبل عرضت على المؤتمر الاستعراضي للموافقة عليها، ودعا الدول إلى عدم تجاهل أن الأمر يتعلق بتعزيز نظام الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها وزيادة فعاليته وتفادي أي إضافة وتعديل من شأنهما إبطاء أو إعاقة الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية هذه الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more