"and make payments" - Translation from English to Arabic

    • ودفع مبالغ
        
    • أو يدفع أي مبالغ
        
    • ودفع مدفوعات
        
    • وسداد مدفوعات
        
    • وأداء المدفوعات
        
    • وسداد المدفوعات
        
    • ودفع المدفوعات
        
    In particular, it has become much more difficult to make direct use of its banks to remit earnings and make payments for transactions in prohibited goods, training and technology. UN ولقد أضحى، على وجه الخصوص، من الصعب للغاية استخدام مصارفها على نحو مباشر لتحويل الإيرادات المكتسبة ودفع مبالغ لإجراء معاملات فيما يخص السلع المحظورة والتدريب والتكنولوجيا.
    4.1 The appropriations adopted by the Assembly of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes of which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN تشكل الاعتمادات التي تقرها جمعية الدول الأطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    4.1 The appropriations adopted by the Assembly of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes of which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN تشكل الاعتمادات التي تقرها جمعية الدول الأطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    The Registrar may incur obligations and make payments up to the amount provided in each instalment of the appropriation line only after all the previous instalments have been obligated or disbursed. UN ولا يعقد رئيس قلم المحكمة أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة.
    (c) Designate the officers who may receive moneys, incur obligations and make payments on behalf of the Tribunal; UN )ج( تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛
    The adoption of the budget by the Plenary will constitute authority to the head of the secretariat, in compliance with rule 1, to incur obligations and make payments for the purposes for which the appropriations were approved and up to the amounts so approved, provided that the balance of the Trust Fund covers the overall budget appropriation. UN يشكل اعتماد الاجتماع العام للميزانية إذناً لرئيس الأمانة، وفقاً للقاعدة 1، بتحمُّل التزامات وسداد مدفوعات للأغراض التي أُقرت الاعتمادات من أجلها، وفي حدود المبالغ التي أقرت لها، شريطة أن يغطّى رصيد الصندوق الاستئماني الاعتمادات العامة للميزانية.
    The approved budget constitutes authority to the Executive Secretary to issue allotments, incur obligations and make payments for the purposes for which the appropriations were approved. UN وتشكل الميزانية المعتمدة سنداً للأمين التنفيذي لرصد المخصصات وعقد الالتزامات وأداء المدفوعات للأغراض التي تم من أجلها إقرار الاعتمادات.
    The appropriations adopted by the Assembly of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes for which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN تشكل الاعتمادات التي تقرها جمعية الدول الأطراف تفويضا للمسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من اجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    The appropriations adopted by the Assembly of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes for which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN تشكل الاعتمادات التي تقرها جمعية الدول الأطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    4.1* The appropriations adopted by the Assembly of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes of which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN تشكل الاعتمادات التي تقرها جمعية الدول الأطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    The contract provided that the Employer would pay Energoprojekt an advance fee, issue a bank guarantee in favor of Energoprojekt and make payments on the monthly interim certificates for work performed within 15 days of approval. UN 187- نص العقد على قيام صاحب العمل بدفع رسم مسبق إلى انرجوبروجكت، وعلى إصدار ضمان مصرفي لصالح انرجوبروجكت، ودفع مبالغ لقاء شهادات مرحلية شهرية بالأعمال المنجزة في غضون 15 يوماً من الموافقة.
    4.1 The appropriations adopted by the Meeting of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes for which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN تشكل الاعتمادات التي يقرها اجتماع الدول اﻷطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ لﻷغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    4.1 The appropriations adopted by the Meeting of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes for which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN ٤-١ تشكل الاعتمادات التي يقرها اجتماع الدول اﻷطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ لﻷغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    4.1 The appropriations adopted by the Assembly of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes of which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN 4-1 تشكل الاعتمادات التي تقرها جمعية الدول الأطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    4.1 The appropriations adopted by the Assembly of States Parties shall constitute an authorization for the Registrar to incur obligations and make payments for the purposes of which the appropriations were adopted and up to the amounts adopted. UN 4-1 تشكل الاعتمادات التي تقرها جمعية الدول الأطراف تفويضا إلى المسجل بعقد التزامات ودفع مبالغ للأغراض التي أقرت من أجلها الاعتمادات وفي حدود المبالغ المعتمدة.
    The Registrar may incur obligations and make payments up to the amount provided in each instalment of the appropriation line only after all the previous instalments have been obligated or disbursed. UN ولا يعقد المسجل أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة.
    The Registrar may incur obligations and make payments up to the amount provided in each instalment of the appropriation line only after all the previous instalments have been obligated or disbursed. UN ولا يعقد المسجل أي التزامات أو يدفع أي مبالغ في حدود المبالغ المقدمة لكل قسط من حد الاعتماد إلا بعد سحب كل الأقساط الملتزم بها أو المنفقة.
    (c) Designate the officers who may receive moneys, incur obligations and make payments on behalf of the Tribunal; UN )ج( تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المحكمة؛
    (c) Designate the officers who may receive moneys, incur obligations and make payments on behalf of the Organization; UN (ج) تسمية الموظفين المخولين سلطة قبض أموال وعقد التزامات ودفع مدفوعات بالنيابة عن المنظمة؛
    Adoption of the budget by the Plenary will constitute authority to the head of the secretariat to incur obligations and make payments for the purposes for which the appropriations were approved and up to the amounts so approved, provided that the balance of the trust fund covers the overall budget appropriation. UN يشكل اعتماد الاجتماع العام للميزانية إذناً لرئيس الأمانة بتحمُّل التزامات وسداد مدفوعات للأغراض التي أقرت الاعتمادات من أجلها وفي حدود المبالغ التي أقرت لها، شريطة أن يغطّى رصيد الصندوق الاستئماني الاعتمادات العامة للميزانية.
    (c) The Executive Director shall designate the officers who may receive moneys, incur obligations or commitments and make payments on behalf of UNOPS; UN )ج( يحدد المدير التنفيذي الموظفين الذين يمكنهم تلقي اﻷموال، وقطع الالتزامات أو التعهدات وأداء المدفوعات باسم المكتب.
    UNAMIR required premises for offices, logistics and accommodations, and the decision was made to occupy premises that had been abandoned, with the intent to sign contracts and make payments when the landlord/owners returned to the country. UN واحتاجت البعثة إلى أماكن للمكاتب واﻹمدادات واﻹقامة، وتقرر شغل اﻷماكن المهجورة بنية توقيع عقود وسداد المدفوعات عندما يعود ملاك اﻷماكن أو أصحابها إلى البلد.
    (c) Designate the officers who may receive moneys, incur obligations and make payments on behalf of the Organization; UN (ج) بتسمية الموظفين الذين يجوز لهم تلقي الأموال والدخول في التزامات ودفع المدفوعات نيابة عن المنظمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more