"and make proposals" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم مقترحات
        
    • وتقديم اقتراحات
        
    • وتقديم الاقتراحات
        
    • وتقديم المقترحات
        
    • ويقدم مقترحات
        
    • ويقدم اقتراحات
        
    • وأن يقدم مقترحات
        
    • وأن يضع مقترحات
        
    • والتقدم باقتراحات
        
    • وتقدم اقتراحات
        
    • ووضع مقترحات
        
    • وبتقديم اقتراحات
        
    In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. UN وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها.
    - Record and report on incidents of sex discrimination, and make proposals for preventing them; UN :: إحصاء حالات التمييز على أساس نوع الجنس وتعميمها، وتقديم مقترحات لوضع حد لها؛
    Of course, it could also take a more active role and make proposals for solutions at the request of the parties. UN وبطبيعة الحال، يمكنه أيضا القيام بدور أنشط وتقديم مقترحات بالحلول بناء على طلب اﻷطراف.
    The group will analyse the problems, try to solve them where possible, and make proposals as necessary. UN وسوف تقوم هذه الهيئة بتحديد الصعوبات وتحاول تذليلها محليا بقدر الإمكان، وتقديم اقتراحات عند الحاجة.
    It could also recommend the amendment of laws and make proposals for other remedial measures. UN وبوسعها أيضا تقديم توصيات لتعديل القوانين، وتقديم اقتراحات لاتخاذ تدابير إصلاحية أخرى.
    In the case of Cuba, a high-level commission had been established to examine and make proposals in the field of competition policy. UN وفي حالة كوبا، أنشئت لجنة رفيعة المستوى للدراسة وتقديم الاقتراحات في ميدان سياسات المنافسة.
    The objective of the Forum is to discuss and make proposals to address administrative issues at the county level on the basis of the 2009 Local Government Act. UN ويتمثل هدف المنتدى في إجراء المناقشات وتقديم المقترحات لمعالجة القضايا الإدارية على مستوى الأقضية على أساس قانون الحكومات المحلية لعام 2009.
    Study and make proposals by the next session of the Commission on: UN :: أن يدرس ويقدم مقترحات عند انعقاد الدورة المقبلة للجنة، بشأن:
    It therefore recommends that, for the future, the Secretary-General be requested to review current procedures and make proposals to improve them. UN وبالتالي، فإنها توصي بـأن يُطلب مستقبلا إلى الأمين العام استعراض الإجراءات الحالية وتقديم مقترحات لتحسينها.
    The Committee's mandate is to reflect on and make proposals for future action. UN وقد عهد إلى هذا الهيكل بمهمة التفكير في الطريق الذي ينبغي سلوكه وتقديم مقترحات بشأن ذلك.
    Secretary-General Tokayev also suggested the establishment of a subsidiary body to examine and make proposals on the improvement of the working methods of the Conference. UN واقترح الأمين العام، توكاييف، أيضاً إنشاء هيئة فرعية لبحث أساليب عمل المؤتمر وتقديم مقترحات لتحسينها.
    and make proposals for any changes of arrangements, as appropriate, to the Conference of the Parties at its twelfth session; UN وتقديم مقترحات بشأن أي تغيير في الترتيبات، عند الاقتضاء، إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة؛
    The Council would set strategic priorities in the fight against corruption in Kosovo, suggest legislative amendments and regulations, and make proposals for better inter-agency coordination in this area. UN ويكلف المجلس بوضع الأولويات الاستراتيجية في مجال مكافحة الفساد في كوسوفو، واقتراح التعديلات والأنظمة التشريعية، وتقديم مقترحات لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    It proposed the establishment of a military assessment team to conduct field assessments and make proposals for the deployment of the neutral international force. UN واقتُرح إنشاء فريق تقييم عسكري لإجراء أعمال تقييم ميدانية، وتقديم مقترحات لنشر القوة الدولية المحايدة.
    It could also recommend the amendment of laws and make proposals for other remedial measures. UN وبوسعها أيضا تقديم توصيات لتعديل القوانين، وتقديم اقتراحات لاتخاذ تدابير إصلاحية أخرى.
    Among other things, the advisory boards issue statements and make proposals for the development of legislation and other measures. UN وتقوم المجالس الاستشارية، في جملة أمور أخرى، بإصدار بيانات وتقديم اقتراحات لتطوير التشريعات واتخاذ تدابير أخرى.
    Delegations were invited to provide their views and make proposals on ways to devise a transparent, objective and inclusive process for the selection of topics and panellists, so as to facilitate the work of the General Assembly. UN ودُعيت الوفود إلى عرض آرائها وتقديم اقتراحات بشأن السبل الكفيلة بوضع عملية تتسم بالشفافية والموضوعية والشمولية لاختيار المواضيع وأعضاء أفرقة المناقشة بما ييسر عمل الجمعية العامة.
    In some of its decisions, in appreciating the contribution of observers to its work, the Commission has noted that observers had participated in the work of the Commission and its subsidiary organs with a full right to speak and make proposals. UN وقد لاحظت اللجنة، في بعض قراراتها، لدى تقديرها لإسهام المراقبين في عملها، أن المراقبين شاركوا في أعمالهم وأعمال هيئاتها الفرعية متمتعين بحق كامل في التكلم وتقديم الاقتراحات.68
    For example, the Commission on Narcotic Drugs appointed a high-level group of experts to review and make proposals on the strengthening of the United Nations machinery for drug control, including the working methods of the Commission; the Commission on Human Rights is also going through a major review of human rights mechanisms, which embraces the working methods and procedures of the Commission. UN فقد شكلت على سبيل المثال، لجنة المخدرات فريق خبراء رفيع المستوى لاستعراض وتقديم المقترحات بشأن تعزيز آلية اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، التي تتضمن طرائق عمل اللجنة؛ كما تجري لجنة حقوق اﻹنسان استعراضا رئيسيا ﻵليات حقوق اﻹنسان، التي تشتمل على طرائق وإجراءات عمل اللجنة.
    Study and make proposals by the next session of the Commission on: UN أن يدرس ويقدم مقترحات عند انعقاد الدورة المقبلة للجنة، بشأن:
    An informal working group on working methods, consisting of the members of the Bureau and any other interested Committee members, would meet during the eighty-first session and make proposals. UN وسوف يجتمع فريق عامل غير رسمي معني بطرق العمل ويتألف من أعضاء المكتب وأي أعضاء آخرين راغبين من أعضاء اللجنة أثناء الدورة الحادية والثمانين ويقدم اقتراحات.
    The Council also decided that, prior to the organizational session, the President, with the cooperation of the other members of the Bureau, should arrange for consultations with members of the Council on the draft programme of work and provisional agenda prepared by the Secretary-General and on the allocation of agenda items and make proposals thereon for consideration by the Council. UN وقرر المجلس كذلك أنه ينبغي للرئيس، قبل انعقاد الدورة التنظيمية، أن يرتب، بالتعاون مع أعضاء المكتب، ﻹجراء مشاورات مع أعضاء المجلس حول مشروع برنامج العمل وجدول اﻷعمال المؤقت اللذين يعدهما اﻷمين العام وحول توزيع بنود جدول اﻷعمال وأن يقدم مقترحات بشأنها لينظر فيها المجلس.
    In the context of the recent visit to the region of the Special Envoy of the Secretary-General, the Council requests the Secretary-General to undertake further efforts and make proposals to reinvigorate the stalled peace process. UN وفي سياق الزيارة اﻷخيرة للمنطقة، التي قام بها المبعوث الخاص لﻷمين العام، يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يضطلع بمزيد من الجهود وأن يضع مقترحات ﻹنعاش عملية السلام المتوقفة.
    The Secretary-General should have broad power to take initiatives and make proposals in this matter. UN ويجب أن يكون لﻷمين العام سلطة واسعة تمكنه من اﻹقدام على مبادرات والتقدم باقتراحات في هذا الشأن.
    It will review the document cycle and make proposals on how to enhance the timely submission and the turnaround time of documents. C. Transparency and accountability UN كما ستستعرض الإدارة دورة الوثائق وتقدم اقتراحات عن كيفية تحسين تقديم الوثائق في موعدها والوقت اللازم لإنجازها.
    At the end of the Government term it will evaluate the success and make proposals for measures for the next Government term. UN وستضطلع الحكومة عند انتهاء مدتها بتقييم النجاح ووضع مقترحات باتخاذ تدابير تقوم بها الحكومة في المدة التالية.
    The regional councils are to monitor developments in the employment sector and make proposals to the board of the Directorate of Labour on labour market measures. UN وتكلف المجالس الإقليمية برصد التطورات الحاصلة في قطاع العمالة وبتقديم اقتراحات إلى مجلس مديرية العمل بشأن تدابير سوق العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more