"and make recommendations thereon" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم توصيات بشأنها
        
    • ويقدم توصيات بشأنها
        
    • وتقديم توصيات في هذا الشأن
        
    • وأن تقدم توصيات بشأنها
        
    • وتقديم توصيات بشأن ذلك
        
    • وتقديم توصيات عن ذلك
        
    • وأن يقدم توصيات بشأنها
        
    • وأن يقدم توصيات في هذا الشأن
        
    • ويقدم توصيات في هذا الشأن
        
    • وتقديم توصيات بهذا الشأن
        
    • واصدار التوصيات في هذا الشأن
        
    • وسيقدم توصيات بشأنها
        
    • وتقديم توصيات بشأنه
        
    • وإلى تقديم توصيات
        
    Accordingly, the Committee on Contributions should presumably also review proposed payment plans and make recommendations thereon to the General Assembly, especially if the plans are linked to the application of Article 19. UN وبالتالي يفترض أن تقوم لجنة الاشتراكات أيضا باستعراض خطط التسديد المقترحة وتقديم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة، ولا سيما إذا كانت الخطط متصلة بتطبيق المادة 19.
    As in the past, the Standing Committee had appointed an in-session working group to review the budget proposals and make recommendations thereon. UN وكما كان يتبع في الماضي، عينت اللجنة الدائمة فريقا عاملا ينعقد أثناء الدورة لاستعراض مقترحات الميزانية وتقديم توصيات بشأنها.
    The mandate of the Council is to address violations of human rights, including gross and systematic violations, and make recommendations thereon. UN وتقضي ولاية المجلس بأن يعالج انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات الجسيمة والمنهجية، ويقدم توصيات بشأنها.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس وسيعمل على رصد ذلك، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    The Committee should bring system-wide coordination issues to the attention of the Economic and Social Council and make recommendations thereon. UN وينبغي أن تطلع اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على المسائل المتصلة بالتنسيق على مستوى المنظومة وأن تقدم توصيات بشأنها.
    (c) To review the frequency of its meetings in the light of the above and make recommendations thereon to the Council. UN )ج( استعراض تواتر اجتماعاتها في ضوء ما ذكر أعلاه وتقديم توصيات بشأن ذلك الى المجلس.
    2. Consider the report from the operating entity or entities of the financial mechanism; and make recommendations thereon to the Conference of the Parties; UN ٢ - النظر في التقرير المقدم من كيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية وتقديم توصيات عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف؛
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, and it is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات عن التدابير التي فرضها المجلس، ويرصد تنفيذ الدول لها، ويُـتوقع منه أن يقوم بأعمال ميدانية واسعة النطاق وإن يجري تحقيقات ميدانية في الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات بشأنها.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council and is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ومن المتوقع منه أن يقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول للتدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    It had concluded that, should there be no improvement in the utilization statistics of the most consistent underutilizers, it would consider further steps to remedy the situation and make recommendations thereon to the General Assembly. UN وخلصت اللجنة إلى أنه إذا لم تتحسن إحصاءات الاستخدام لدى أكثر الهيئات دأبا على الاستخدام الناقص، فستنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لعلاج الحالة وتقديم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    (b) The Council should address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and make recommendations thereon. UN (ب) أن يقوم المجلس بمعالجة حالات انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات الجسيمة والمنهجية، وتقديم توصيات بشأنها.
    (v) Address any matters or situations related to the promotion and protection of human rights, including urgent human rights situations, and make recommendations thereon to the Member States and provide policy recommendations to the United Nations system; UN ' 5` معالجة أي مسألة أو حالة متصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحالات الطارئة المتعلقة بحقوق الإنسان، وتقديم توصيات بشأنها إلى الدول الأعضاء إضافة إلى توصيات متعلقة بالسياسات تقدم إلى منظومة الأمم المتحدة؛
    3. Decides also that the Council should address situations of violations of human rights, including gross and systematic violations, and make recommendations thereon. UN 3 - تقرر أيضا أن يقوم المجلس بمعالجة حالات انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات الجسيمة والمنهجية، وتقديم توصيات بشأنها.
    7. The Board shall consider the proposed budget and make recommendations thereon to the Administrative Committee on Coordination. UN 7 - ينظر المجلس في الميزانية المقترحة ويقدم توصيات بشأنها إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    7. The Board shall consider the proposed budget and make recommendations thereon to the Administrative Committee on Coordination. UN 7 - ينظر المجلس في الميزانية المقترحة ويقدم توصيات بشأنها إلى لجنة التنسيق الإدارية.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive field work and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس وسيرصد عملية التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وتقديم توصيات في هذا الشأن.
    ACC should bring system-wide coordination issues to the attention of the Council and make recommendations thereon. UN وينبغي أن تطلع لجنة التنسيق اﻹدارية المجلس الاقتصادي والاجتماعي على المسائل المتصلة بالتنسيق على مستوى المنظومة وأن تقدم توصيات بشأنها.
    (c) To review the frequency of its meetings in light of the above and make recommendations thereon to the Council. UN )ج( استعراض تواتر اجتماعاتها في ضوء ما ذكر أعلاه وتقديم توصيات بشأن ذلك إلى المجلس.
    (i) Consider the methodological issues arising from the review of national communications, including those identified in the compilation and synthesis of national communications and in available in-depth review reports, and make recommendations thereon to the Conference of the Parties at its second session; UN `١` النظر في القضايا المنهجية الناشئة عن استعراض البلاغات الوطنية، بما في ذلك ما يتم التعرف عليه في تجميع وتوليف البلاغات الوطنية وفي تقارير الاستعراض المتعمق المتاحة، وتقديم توصيات عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية؛
    ... the Economic and Social Council should consider, on an annual basis in the operational activities segment, the overall financial picture of the funds and programmes ... and make recommendations thereon to the General Assembly and the funds and programmes (para. 11). UN ... ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظـر، على أساس سنوي، أثنــاء الجــزء المخصص لﻷنشطة التنفيذية من اجتماعاته، في الصورة المالية العامــة للصناديق والبرامج ... وأن يقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة وإلى الصناديق والبرامج )الفقرة ١١(.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council and is expected to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي يفرضها المجلس ويعمل على رصد ذلك، ويُنتظر منه أن يقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها وأن يقدم توصيات في هذا الشأن.
    The Panel will collect information on and monitor the implementation by States of the measures imposed by the Council, conduct extensive fieldwork and on-site investigations of reported alleged violations and make recommendations thereon. UN وسيجمع الفريق معلومات بشأن تنفيذ الدول التدابير التي فرضها المجلس وسيرصد هذا التنفيذ، وسيقوم بأعمال ميدانية موسعة وتحقيقات في الموقع بشأن الانتهاكات المزعومة المبلغ عنها ويقدم توصيات في هذا الشأن.
    The Panel had primarily been mandated to consider the measures that should be taken to enable the Commission to review conditions of service in the common system and make recommendations thereon; it had not been mandated to make such recommendations itself. UN وأشارت إلى أن الفريق كلف أساسا بالنظر في التدابير التي ينبغي اتخاذها لتمكين اللجنة من استعراض شروط العمل في النظام الموحد وتقديم توصيات بهذا الشأن.
    (f) Oversee the in-depth review of the scientific and technical aspects and the preparation of the compilation and synthesis of the first national communications from Annex I Parties in accordance with decision [COP 1/..]; and make recommendations thereon to the COP and/or the SBI. UN )و( الاشراف على الاستعراض المتعمق للجوانب العلمية والتقنية واعداد التجميع والعرض التوليفي للبلاغات الوطنية اﻷولى الواردة من اﻷطراف المدرجة بالمرفق اﻷول وفقا للمقرر ]COP 1/...[؛ واصدار التوصيات في هذا الشأن الى مؤتمر اﻷطراف و/أو إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    In accordance with paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 50/227, the Council will also consider the overall financial picture of the funds and programmes, including the availability of resources, the priorities and programmes agreed upon in the funds and programmes and the adopted targets, and will provide further guidance on priorities and make recommendations thereon to the Assembly and the funds and programmes. UN وعملا بالفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٠٥/٧٢٢، سينظر المجلس أيضا في الصورة المالية العامة للصندوق والمنظمة والبرنامجين، بما في ذلك توافر الموارد، واﻷولويات والبرامج المتفق عليها في إطار الصندوق والمنظمة والبرنامجين، واﻷهداف المعتمدة وسيقدم توجيهات أخرى بشأن اﻷولويات وسيقدم توصيات بشأنها إلى الجمعية العامة وإلى الصندوق والمنظمة والبرنامجين.
    In the absence of land or maritime disputes in the concerned area, Japan urged the Commission to consider the submission and make recommendations thereon. UN ونظرا لعدم وجود نزاعات برية أو بحرية في المنطقة المعنية، حثت اليابان اللجنة على النظر في الطلب وتقديم توصيات بشأنه.
    Invites the Subsidiary Body for Implementation, at its sixteenth session, to give further consideration to the aforementioned request and make recommendations thereon to the Conference of the Parties. UN يدعو الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في الطلب المذكور أعلاه في دورتها السادسة عشرة وإلى تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more