"and making available" - Translation from English to Arabic

    • وإتاحة
        
    • وإتاحتها
        
    • وأن تتيح
        
    • واتاحة
        
    The mechanisms for approving and making available funds from the international community must be streamlined and made more flexible. UN وينبغي تبسيط آليات الموافقة على صرف وإتاحة اﻷموال المتأتية من المجتمع الدولي وجعل هذه اﻵليات أكثر مرونة.
    The Centre for Human Rights offers assistance through training and making available United Nations human rights publications to national institutions and NGOs. UN ويوفر مركز حقوق اﻹنسان المساعدة عن طريق التدريب وإتاحة منشورات اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    It remains only for the United Nations to extend these measures to locally recruited staff who are nationals of the host country by updating the Field Security Handbook and making available adequate financial resources. UN ولا يبقى سوى أن تقوم اﻷمم المتحدة بتوسيع نطاق هذه التدابير لتشمل الموظفين المعينين محليا الذين هم من رعايا البلد المضيف، وذلك باستكمال دليل اﻷمن الميداني وإتاحة موارد مالية كافية.
    UNICEF also provided support to countries by collecting and making available data on children with disabilities. UN وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا إلى البلدان عن طريق جمع البيانات عن الأطفال ذوي الإعاقة وإتاحتها.
    7. Notes that non-governmental organizations may participate in the work of the Preparatory Commission by attending its plenary and its other open meetings, in accordance with the rules of procedure of the Commission, receiving copies of the official documents and making available their materials to delegates; UN 7 - تلاحظ أن المنظمات غير الحكومية يجوز لها الاشتراك في أعمال اللجنة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة الأخرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة، وأن تتلقى نسخا من الوثائق الرسمية وأن تتيح المواد الخاصة بها للمندوبين؛
    We wish to thank the Austrian Government for hosting this Symposium at Vienna and making available the Austria Centre for our deliberations. UN ونود أن نشكر الحكومة النمسوية على استضافة هذه الندوة في فيينا وإتاحة مركز النمسا لمداولاتنا.
    Colombia has established a national information system for disaster risk management, which is specifically tasked with collecting and making available information relating to standards, protocols, technological solutions and processes that can reduce risk. UN وأنشأت كولومبيا نظاما وطنيا للمعلومات المتعلقة بإدارة مخاطر الكوارث، يُعنى خصيصا بجمع وإتاحة المعلومات المتعلقة بالمعايير والبروتوكولات والحلول التكنولوجية والعمليات التي من شأنها أن تحد من المخاطر.
    The manner in which the national institutions of Sierra Leone discharged their duties in providing security, assuring the credibility of the electoral process and making available forums for mediation and dialogue, is a positive indication of the continuing maturity of these institutions. UN والطريقة التي أدت بها المؤسسات الوطنية لسيراليون مهامها في توفير الأمن، وضمان مصداقية العملية الانتخابية، وإتاحة منتديات للوساطة والحوار، تمثل إشارة ايجابية إلى استمرار نضج هذه المؤسسات.
    The international community should assist in providing improved technologies to farmers by undertaking training in best practices, introducing alternative crops and making available the best technologies at minimal cost. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في تقديم تكنولوجيات محسنة إلى المزارعين بالاضطلاع بالتدريب على أفضل الممارسات، وإدخال محاصيل بديلة وإتاحة أفضل التكنولوجيات بأدنى سعر.
    Due to the prevailing situation in the country since the attempted coup d'état, consideration needs to be given to strengthening the mandate of the Office in order to enhance its effectiveness and the visibility of its activities by increasing its resources and capabilities, strengthening its administrative capacities and making available to the Office a level of resources commensurate with its revised mandate. UN وبسبب الحالة السائدة منذ محاولة الانقلاب، يتعين توخي تعزيز ولاية المكتب، من أجل زيادة فعالية وبروز عمله، وذلك بزيادة وسائله والإمكانيات المتوفرة لديه، وإتاحة موارد له تكون متلائمة مع الولاية المنقحة.
    By maintaining, preserving and making available an archival collection of United Nations documents, publications and oral history tapes and transcripts, the Division will facilitate access to and use of library services and supply bibliographic and factual information about the Organization and its work. UN وعن طريق إعداد وحفظ وإتاحة مجموعة من المحفوظات لوثائق ومنشورات الأمم المتحدة فضلا عن الشرائط والمخطوطات للتاريخ الشفوي للأمم المتحدة، ستعمل الشعبة على تيسير فرص الوصول إلى خدمات المكتبة واستخدامها، وتوفير معلومات ببليوغرافية ووقائعية عن المنظمة وعن أعمالها.
    By maintaining, preserving and making available an archival collection of United Nations documents, publications and oral history tapes and transcripts, the Division will facilitate access to and use of library services and supply bibliographic and factual information about the Organization and its work. UN وعن طريق إعداد وحفظ وإتاحة مجموعة من المحفوظات لوثائق ومنشورات الأمم المتحدة فضلا عن الشرائط والمخطوطات للتاريخ الشفوي للأمم المتحدة، ستعمل الشعبة على تيسير فرص الوصول إلى خدمات المكتبة واستخدامها، وتوفير معلومات ببليوغرافية ووقائعية عن المنظمة وعن أعمالها.
    By maintaining, preserving and making available an archival collection of United Nations documents, publications and oral history tapes and transcripts, the Division will facilitate access to and use of library services and supply bibliographic and factual information about the Organization and its work. UN وعن طريق إعداد وحفظ وإتاحة مجموعة من المحفوظات لوثائق ومنشورات الأمم المتحدة فضلا عن الشرائط والمخطوطات للتاريخ الشفوي للأمم المتحدة، ستعمل الشعبة على تيسير فرص الوصول إلى خدمات المكتبة واستخدامها، وتوفير معلومات ببليوغرافية ووقائعية عن المنظمة وعن أعمالها.
    In addressing individual concerns, participation and contribution by all members of the community of States, each within its capacity and making available all possible resources, even if modest, will make the Organization more comprehensive and substantive, and its role genuinely more effective. UN ومن شأن مشاركة وإسهام جميع أعضاء مجتمع الدول، كل في حدود قدرته، وإتاحة جميع الموارد الممكنة، حتى ولو كانت بسيطة، في معالجة الشواغل الفردية أن تجعل منظمتنا أكثر شمولا وأكثر موضوعية، وأن تجعل دورها أكثر فعالية حقا.
    Moreover, the ISU continued to make information about the Convention available by maintaining the Convention's Documentation Centre, receiving and making available up to 1,000 new documents in 2009 related to the implementation process. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت الوحدة في توفير معلومات عن الاتفاقية بالحفاظ على مركز التوثيق التابع للاتفاقية وبتلقي وإتاحة 000 1 وثيقة جديدة في عام 2009 بشأن عملية التنفيذ.
    Moreover, the ISU continued to make information about the Convention available by maintaining the Convention's Documentation Centre, receiving and making available up to 1,000 new documents in 2009 related to the implementation process. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت الوحدة في توفير معلومات عن الاتفاقية برعايتها مركز التوثيق التابع للاتفاقية وبتلقي وإتاحة 000 1 وثيقة جديدة في عام 2009 بشأن عملية التنفيذ.
    Improving and making available information on national plans for: UN (ب) تحسين وإتاحة المعلومات عن الخطط الوطنية بشأن:
    The Department plays a leading role in the coordination of social media initiatives by creating and making available system-wide content and organizing informational events on social media topics and themes. UN وتضطلع الإدارة بدور قيادي في تنسيق المبادرات المتصلة بوسائط التواصل الاجتماعي من خلال صياغة المضامين على نطاق المنظومة وإتاحتها وتنظيم مناسبات إعلامية بشأن مواضيع وسائط التواصل الاجتماعي.
    BDP will play the lead role in developing and making available the policy content on various strategic issues to the regional bureaux and country offices. UN وسيقوم مكتب سياسات التنمية بالدور الرئيسي في وضع خطة السياسة العامة بشأن مختلف القضايا الاستراتيجية وإتاحتها للمكتب الإقليمي والمكاتب القطرية.
    7. Notes that non-governmental organizations may participate in the work of the Preparatory Commission by attending its plenary and its other open meetings, in accordance with the rules of procedure to be adopted by the Commission, receiving copies of the official documents and making available their materials to delegates; UN ٧ - تلاحـظ أن المنظمـات غيـر الحكوميـة يجـوز لها المشاركـة فـي عمـل اللجنـة التحضيرية، كحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة اﻷخرى وفقا للنظام الداخلي الذي ستعتمده اللجنة، وأن تتلقى نسخا من الوثائق الرسمية وأن تتيح المواد الخاصة بها للمندوبين؛
    (viii) Establishment and maintenance of a register of vessels fishing under its flag on the high seas and making available relevant information regarding such vessels to the regional organization or other arrangement, to facilitate cooperation in observation, inspection, control and surveillance; UN ' ٨ ' انشاء وحفظ سجل للسفن التي تمارس الصيد وهي ترفع علمها في أعالي البحار واتاحة المعلومات ذات الصلة بالنسبة لهذه السفن للمنظمة الاقليمية أو غيرها من الترتيبات، لتيسير التعاون في الرقابة والتفتيش والضبط والمراقبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more