"and man-made" - Translation from English to Arabic

    • والتي من صنع الإنسان
        
    • والكوارث التي هي من صنع الإنسان
        
    • والكوارث التي من صنع الإنسان
        
    • وتلك التي من صنع الإنسان
        
    • والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
        
    • والكوارث من صنع الإنسان
        
    • ومن صنع الإنسان
        
    • أو من صنع الإنسان
        
    • والاصطناعية
        
    • والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية
        
    • والكوارث الناجمة عن النشاط البشري
        
    • والتي هي من صنع اﻹنسان
        
    • والكوارث التي يتسبب فيها البشر
        
    • والتي من صنع البشر
        
    • وتلك التي يتسبب فيها الإنسان
        
    Objective of the Organization: To further strengthen and develop national capacity to respond to natural and man-made emergencies. UN هدف المنظمة: مواصلة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    Once again, we would like to draw attention to the Russian proposals aimed at enhancing the effectiveness of the international potential for responding to natural and man-made disasters. UN ونود مرة أخرى أن نسترعي الانتباه إلى المقترحات الروسية الرامية إلى زيادة فعالية الإمكانات الدولية للرد على الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    * Maintenance of a quick reaction capability to respond to natural and man-made disasters UN :: الحفاظ على قدرة للرد السريع للتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان
    Natural and man-made calamities spread fear and destitution among millions, and often exacerbate and expose already unacceptable levels of poverty and deprivation. UN إن الشدائد الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان تبث الخوف والعوز في صفوف الملايين، في كثير من الأحيان يتفاقم ليبلغ مستويات غير مقبولة من الفقر والحرمان.
    GOAL: To intensify our collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters UN الهدف: تكثيف جهودنا الجماعية من أجل خفض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    As natural and man-made disasters intensify and become more frequent, we must continually improve our response capacities, at the regional and global levels as well as nationally. UN وإذ أصبحت الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان أكثر تواترا، علينا باستمرار أن نحسن قدراتنا للاستجابة، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، فضلا عن الصعيد الوطني.
    We should remain acutely aware of Haiti's trials and struggles against natural and man-made catastrophic events, unsettling social and political vicissitudes and economic hardships. UN وأرجو أن نظل متيقظين بشدة إلى المحن التي تواجهها هايتي وكفاحها ضد أحداث كارثية طبيعية ومن صنع الإنسان.
    An event in which a society or a community undergoes acute deprivation of food and other basic necessities due to natural and man-made calamities to such an extent that the normal function of the society or the community is disrupted and that it cannot subsist without outside intervention UN حدث يشهد فيه مجتمع أو جماعة حرمانا حادا من الأغذية والضروريات الأساسية الأخرى بسبب جوائح طبيعة أو من صنع الإنسان تبلغ حدا يضطرب معه السير العادي للمجتمع أو الجماعة ولا يستطيع البقاء دون تدخل خارجي
    Continued cooperation to counter threats from natural and man-made disasters is also important. UN ومن المهم أيضا استمرار التعاون في مجال التصدي للتهديدات الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    The Inter-State Council on Natural and man-made Emergency Situations is also working successfully. UN ويعمل بنجاح أيضا المجلس الحكومي الدولي المعني بحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    The draft articles should cover both natural and man-made disasters. UN وقال إنه ينبغي لمشاريع المواد أن تغطي الكوارث الطبيعية، والكوارث التي هي من صنع الإنسان.
    Natural and man-made disasters database (EM-DAT) UN قاعدة بيانات عن الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان
    The increasing number of disabled persons can be attributed to social problems, environmental deterioration, disease, natural and man-made disasters, and war and armed conflict in many parts of the world. UN ويمكن أن تعزى زيادة عدد المعوقين إلى المشاكل الاجتماعية وتدهور البيئة والأمراض والكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان والحروب والصراعات المسلحة في أنحاء عديدة من العالم.
    Such a duty would be very far-reaching, especially in view of the broad definition of disasters in draft article 3, which included all kinds of natural and man-made disasters. UN فمثل هذا الواجب سيكون بالغ الأثر، وخاصة نظراً للتعريف الواسع للكوارث في مشروع المادة 3، والذي يشمل جميع أنواع الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    The world has been increasingly facing multiple emerging challenges of economic crises, food scarcity, climate change and natural and man-made disasters. UN وما فتئ العالم يواجه العديد من التحديات الناتجة عن الأزمات الاقتصادية وشحة الغذاء وتغير المناخ والكوارث الطبيعة وتلك التي من صنع الإنسان.
    The Government's priority is to reduce the loss of life and damage to natural disasters and to protect vulnerable communities from natural and man-made disasters. UN وتولي الحكومة اهتماما للحد من الخسائر في الأرواح ودمار الموارد الطبيعية وحماية المجتمعات المحلية الضعيفة من الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان.
    Furthermore, too many people are still denied the right to live in dignity, displaced in their attempts to escape the violence of natural and man-made catastrophes. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال كثير من البشر يحرمون من حق العيش في كرامة، ويواجهون التشرد فيما هم يحاولون الفرار في مواجهة عنف الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    We are pleased to note the Secretary-General's emphasis in the road map on the need to intensify collective efforts to reduce the number and effects of natural and man-made disasters. UN ويسرنا أن نلاحظ تركيز الأمين العام في الدليل التفصيلي على الحاجة إلى تكثيف الجهود الجماعية لتخفيض عدد وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    It is suggested that the ministerial consultation consider the environmental hazards of natural and man-made disasters. UN ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    Wars, extreme poverty, natural and man-made disasters and the AIDS pandemic symbolize the suffering being endured. UN فالحروب والفقر المدقع والكوارث التي من صنع الطبيعة ومن صنع الإنسان ووباء الإيدز، أنما ترمز إلى الآلام التي يعانيها جمهرة من البشر.
    Indigenous peoples are often dispossessed of their ancestral lands and deprived of their resources for survival, both physical and cultural, further weakening their capacity to deal with hazards, both natural and man-made. UN وكثيرا ما تجرد الشعوب الأصلية من ملكية الأراضي التي ورثتها عن أجدادها وتحرم من موارد عيشها الضرورية، سواء المادية منها أو الثقافية، وهو ما يزيد من إضعاف قدرتها على التعامل مع الأخطار، سواء كانت طبيعية أو من صنع الإنسان.
    Natural and man-made disasters bring forth such impulses spontaneously. UN والكوارث الطبيعية والاصطناعية تستجلب تلك المشاعر تلقائيا.
    While the bulk of the study pertains to disasters emanating from natural phenomena, few of the legal instruments and texts cited maintain a clear distinction between natural and man-made disasters. UN وإذا كانت الدراسة في معظمها تتعلق بالكوارث الناشئة عن الظواهر الطبيعية، فإن القلة من الصكوك والنصوص القانونية المذكورة تقيم تفرقة واضحة بين الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    Some other delegations preferred a more comprehensive approach covering both natural and man-made disasters. UN وآثرت وفود أخرى اتباع نهج أشمل يغطي الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري على حد سواء.
    The work has included studies on natural and man-made mountain hazards, human impacts and human environmental perceptions. UN وتضمن هذا العمل إجراء دراسات عن اﻷخطار الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان فيما يتعلق بالجبال، وأثرها على اﻹنسان، والتصورات البيئية لﻹنسان.
    Lack of adequate physical infrastructure and human resources development, declining commodity prices, adverse terms of trade and natural and man-made disasters contribute to negative economic growth for most LDCs. UN ويؤدي الافتقار إلى الهياكل اﻷساسية المادية الكافية وعدم تنمية الموارد البشرية وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية ومعدلات التبادل التجاري غير المؤاتية والكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها البشر إلى النمو الاقتصادي السلبي في معظم أقل البلدان نموا.
    This network would allow for expeditious and coordinated responses to these natural and man-made catastrophes. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تسمح بالاستجابات السريعة والمنسقة لهذه الكوارث الطبيعية والتي من صنع البشر.
    The world today is witnessing an increase in both natural and man-made catastrophes. UN فالعالم يشهد اليوم تزايد الكوارث الإنسانية، الطبيعية منها وتلك التي يتسبب فيها الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more