This freedom is subject to the conditions to be found in the provisions relating to the conservation and management of the living resources of the high seas. | UN | وتخضع هذه الحرية للشروط المبينة في اﻷحكام المتصلة بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار. |
Conversely, it should be observed that failure of coastal States in the conservation and management of the living resources in their exclusive economic zones could also affect the conservation efforts of States fishing on the high seas. | UN | وبالعكس، تنبغي الملاحظة أن تقاعس الدول الساحلية عن حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطقها الاقتصادية الخالصة يمكن أن يؤثر أيضا في جهود الحفظ للدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار. |
This obligation of cooperation is also inherent in the obligations under article 119 of determining the allowable catch and taking other measures for the conservation and management of the living resources of the high seas. | UN | هذا الالتزام بالتعاون كامن أيضا في الالتزامات المترتبة بموجب المادة ١١٩ بتحديد كمية الصيد المسموح بها واتخاذ تدابير أخرى لحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار. |
On the other hand, States have a responsibility to use a method of fishing which is consistent with the duty imposed on all States with respect to the conservation and management of the living resources of the high seas. | UN | ومن جهة أخرى، تقع على الدول مسؤولية استخدام طريقة للصيد تتسق مع الواجب المفروض على جميع الدول بشأن حفظ وادارة الموارد الحية ﻷعالي البحار. |
It recognized, for example, that States have a duty to cooperate in the conservation and management of the living resources of the high seas and in the protection of the marine environment. | UN | فهي سلمت، على سبيل المثال، بأن من واجب الدول أن تتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي حماية البيئة البحرية. |
Under the Convention, States are required to cooperate in the conservation and management of the living resources in the high seas, and in the establishment of international measures for the protection and preservation of the marine environment. | UN | ويطلب من الدول في إطار الاتفاقية أن تتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، وفي وضع تدابير دولية لحماية وحفظ البيئة البحرية. |
Conservation and management of the living resources of the high seas | UN | الفرع 2 - حفظ وإدارة الموارد الحية لأعالي البحار |
International Conference on the Conservation and management of the living resources of the High Seas, St. John's, Newfoundland, Canada, 5-7 September 1990 | UN | المؤتمر الدولي المعني بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، سانت جونس، نيوفاوندلاند، كندا، ٥ - ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ |
66. The obligation under Part VII, section 2, of the Convention to cooperate in the conservation and management of the living resources of the high seas is not merely hortatory. | UN | ٦٦ - إن الالتزام المترتب في الفرع ٢ من الجزء السابع من الاتفاقية بالتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار هو ليس للوعظ فقط. |
International Conference on the Conservation and management of the living resources of the High Seas, St. John's, Newfoundland, Canada, 57 September 1990 | UN | :: المؤتمر الدولي المعني بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار، سانت جونز، نيوفاوندلاند، كندا، 5-7 أيلول/سبتمبر 1990 |
The provisions of article 63 (2) and 64 to 67, though found in the section of the Convention on the exclusive economic zone, have important consequences for the conservation and management of the living resources of the high seas. | UN | ويترتب على أحكام الفقرة )٢( من المادة ٦٣ والمواد من ٦٤ إلى ٦٧، بالرغم من أنها توجد في الفرع الخاص بالمنطقة الاقتصادية الخالصة من الاتفاقية، نتائج هامة بحفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار. |
58. The problems of straddling stocks and of highly migratory species concern the interests both of coastal States, in the conservation and management of the resources of their 200-mile zones, and of high seas fishing States, in the conservation and management of the living resources on the high seas. | UN | ٥٨ - تؤثر مشاكل اﻷرصدة المتداخلة المناطق واﻷنواع الكثيرة الارتحال في مصالح كل من الدول الساحلية فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد داخل منطقة المائتي ميل ومصالح الدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار فيما يتعلق بحفظ وإدارة الموارد الحية في إعالي البحار. |
49/ This is one of the conclusions from the International Conference on the Conservation and management of the living resources of the High Seas, held at St. John's, Newfoundland, from 5 to 7 September 1990: conclusion No. 14. | UN | )٤٩( هذه احدى الاستنتاجات من المؤتمر الدولي المعني بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار الذي انعقد في سانت جونز، بنيوفاوتلاند، في الفترة من ٥ إلى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠: الاستنتاج رقم ١٤. |
137. The Agreement is based on the right of all States for their nationals to engage in fishing on the high seas and the duty of all States to cooperate with other States in taking such measures as may be necessary for the conservation and management of the living resources of the high seas, in accordance with international law as reflected in the Convention on the Law of the Sea. | UN | ٧٣١ - ويستند الاتفاق إلى حق جميع الدول في أن يقوم رعاياها بصيد اﻷسماك في أعالي البحار، وإلى واجب جميع الدول في أن تتعاون مع الدول اﻷخرى في اتخاذ ما يلزم من تدابير لحفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار، وفقا للقانون الدولي، كما تنص اتفاقية قانون البحار. |
Delegates from the British Virgin Islands and Montserrat have participated in several meetings held at the subregional level to discuss the draft " Caribbean Community Agreement on Cooperation in the Development and management of the living resources of the Exclusive Economic Zone " , prepared with the assistance of project FAO/TCP/RLA/8962 " Legal Aspects of a Common Policy on Access to Exclusive Economic Zone " . | UN | وقد اشترك مندوبون من جزر فرجن البريطانية ومونتسيرات في عدة اجتماعات عقدت على المستوى دون الاقليمي لمناقشة مشروع " اتفاق الاتحاد الكاريبي بشأن التعاون في تنمية وإدارة الموارد الحية للمنطقـة الاقتصاديـة الخالصـة " ، الـذي تــم إعـداده بفضـل المساعـدة المقدمـة فــي إطــار المشـروع FAO/TCP/RLA/8962 المعنون " الجوانب القانونية لسياسة مشتركة بشأن الانضمام الى المنطقة الاقتصادية الخالصة " . |
These articles, together with article 87 on freedom of the high seas, which is to be exercised under the conditions laid down in the Convention and other rules of international law, and with section 2 of part VII of the Convention, establish the relevant regime for high seas fishing. (Section 2 of part VII deals with the conservation and management of the living resources of the high seas.) | UN | وترسي هاتان المادتان، إلى جانب المادة ٧٨ بشأن حرية أعالي البحار، المقرر أن تمارس وفقا للشروط المنصوص عليها في الاتفاقية وللقواعد اﻷخرى للقانون الدولي، ووفقا للفرع ٢ من الجزء السابع من الاتفاقية، النظام ذات الصلة بصيد اﻷسماك في أعالي البحار. )يتناول الفرع ٢ من الجزء السابع حفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار(. |
In addition, all States have the duty to take, or to cooperate with other States in taking, measures necessary for the compliance by their respective nationals with the regime for conservation and management of the living resources of the high seas (articles 117 and 118). | UN | وعلاوة على ذلك فإن على جميع الدول واجب اتخاذ ما قد يكون ضروريا من التدابير لكفالة امتثال رعايا كل منها نظام حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار، أو التعاون مع دول أخرى في اتخاذ تلك التدابير )المادتان ١١٧ و ١١٨(. |
In this regard, it is clear that the right to fish on the high seas is subject to the duty to take measures for the conservation and management of the living resources of the high seas. 31/ | UN | وفي هذا الصدد، فمن الجلي أن الحق في الصيد في أعالي البحار يرتهن بالوفاء بواجب اتخاذ تدابير لحفظ وادارة الموارد الحية ﻷعالي البحار)٣١(. |
The provisions of the Convention relating to freedom of fishing on the high seas (arts. 87 and 116) and the obligation to cooperate in the conservation and management of the living resources of the high seas (arts. 118 and 119) are applicable to large-scale pelagic drift-net fishing. | UN | وتنطبق أحكام الاتفاقية المتعلقة بحرية الصيد في أعالي البحار )المادتان ٨٧ و ١١٦(، والالتزام بالتعاون في حفظ وادارة الموارد الحية في أعالي البحار )المادتان ١١٨ و ١١٩(، على صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة. |