"and managers of" - Translation from English to Arabic

    • ومديري
        
    • والمديرين
        
    • ومديرو
        
    • ومدراء
        
    • ومديرات
        
    • ومديرين
        
    • ومديريها
        
    It was a problem for both Member States and managers of the Department. UN وهي مشكلة ماثلة أمام الدول الأعضاء ومديري الإدارة على السواء.
    Cooperation is needed between all relevant sectors, especially between managers of water supply and managers of water quality; UN ويلزم التعاون بين جميع القطاعات ذات الصلة وبخاصة بين مديري إمدادات المياه ومديري نوعية المياه؛
    Cooperation is needed between all relevant sectors, especially between managers of water supply and managers of water quality; UN ويلزم التعاون بين جميع القطاعات ذات الصلة وبخاصة بين مديري إمدادات المياه ومديري نوعية المياه؛
    In that regard, the Office stands ready to support the staff and managers of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يقف المكتب على أهبة الاستعداد لدعم الموظفين والمديرين بالأمم المتحدة.
    COOPNET's direct beneficiaries are the trainers and managers of cooperative HRD institutions and programmes. UN والمستفيدون المباشرون من الشبكة التعاونية هم مدربو ومديرو مؤسسات وبرامج تنمية الموارد البشرية للتعاونيات.
    Interviews with victims of the attacks, eyewitnesses and managers of the establishments. UN مقابلات مع ضحايا الاعتداءات وشهود عيان ومدراء المؤسسات التي وقعت فيها الاعتداءات.
    23. As microfinance turned millions of poor women into active participants in economic activities, they attained new roles as income earners and managers of household incomes. UN 23 - وكما أن التمويل البالغ الصغر قد حوَّل الملايين من النساء الفقيرات إلى مشاركات نشطات في الأنشطة الاقتصادية، فقد اضطلعن بأدوار جديدة بوصفهن مكتسبات للدخل ومديرات لدخول الأسر المعيشية.
    In each school, there is a council in which the parents of students, local elders and managers of school are members. UN ويوجد في كل مدرسة مجلس أعضاؤه من آباء التلاميذ، والكبراء المحليين، ومديري المدرسة.
    The seminar brought together 26 senior-level decision makers and managers of correctional services from 21 African countries, representing all the subregions of the continent. UN واجتمع في هذه الحلقة ٢٦ من كبار المسؤولين صانعي القرارات ومديري مرافق الاصلاح من ٢١ بلدا أفريقيا تمثﱢل جميع المناطق الفرعية للقارة.
    In the light of that experience, the country offices and managers of funds are paying greater attention to the annual phasing of expenditure in preparing and reviewing proposals for funding. UN وفي ضوء تلك الخبرة، يولي كل من المكاتب الميدانية ومديري الصناديق قدرا أكبر من الاهتمام لتخصيص النفقات لكل سنة من فترة السنتين لدى إعداد المقترحات واستعراضها ﻷغراض التمويل.
    The Government has also expanded access to tertiary education by opening seven new colleges and has established a hands-on management school in the country to increase the efficiency of the Civil Service and managers of Public Enterprises. UN كما وسعت الحكومة من نطاق الوصول إلى التعليم العالي عن طريق إنشاء سبع كليات جديدة، وأنشأت مدرسة للتدريب العملي على الإدارة لزيادة فعالية الخدمة المدنية ومديري المنشآت العامة.
    The project has been developing policy guidelines targeting education policymakers, head teachers and managers of non-formal education settings, as well as teaching materials for educators. UN وقد شرع المشروع في وضع مبادئ توجيهية تهدف إلى تثقيف مقرري السياسات وكبار المدرسين ومديري مؤسسات التعليم غير الرسمية، بالإضافة إلى مواد التدريس المخصصة للمدرسين.
    These include health authorities, the national environmental protection body, managers of health-care facilities and managers of private or public waste-disposal agencies. UN ويشمل ذلك السلطات الصحية، والهيئة الوطنية المعنية بحماية البيئة، ومديري مرافق الرعاية الصحية ومديري الوكالات الخاصة والعامة العاملة في مجال التخلص من النفايات.
    UNODC has also finalized a handbook on police accountability, oversight and integrity, for use by policymakers and managers of police agencies. UN وقد فرغ المكتب أيضاً من وضع الصيغة النهائية لكتيب عن مساءلة أجهزة الشرطة ومراقبتها وضمان نزاهتها؛ وهو موجّه إلى واضعي السياسات ومديري أجهزة الشرطة.
    5. The second key aspect was to involve the people concerned, namely the staff members and managers of the United Nations and the people they worked for. UN ٥ - ومضى قائلا إن الجانب الرئيسي الثاني يتمثل في إشراك اﻷشخاص المعنيين، وبخاصة موظفي اﻷمم المتحدة والمديرين فيها واﻷشخاص الذين يعملون من أجلهم.
    " (f) Increased understanding by staff and managers of the Organization's expected and achieved results " UN ' ' (و) زيادة تفهم الموظفين والمديرين للنتائج المتوقعة والمحققة في المنظمة``.
    95. During the course of the first year of the new system, the Office has engaged in training and given briefings to raise awareness among staff and managers of the features of the new system. UN 95 - وأثناء السنة الأولى من بدء العمل بالنظام الجديد، شارك المكتب في دورات تدريبية وعقد اجتماعات إعلامية بغية زيادة الوعي في أوساط الموظفين والمديرين بخصائص النظام الجديد.
    An Ombudsman unit on human trafficking has been set up and has distributed Law No. 3325 among owners and managers of nightclubs and karaoke bars, pimps, and the like. UN وأنشئت وحدة أمين مظالم تعنى بالاتجار بالبشر أطلع من خلالها ملاك ومديرو الملاهي الليلية وصالات الكراوكي وبيوت الدعارة وغيرها على القانون رقم 3325.
    After receiving training in the use of a series of evaluation workbooks, researchers, health-care professionals and managers of treatment programmes in Brazil, Bulgaria, Colombia, Ireland, Italy, Spain, Thailand and the United Republic of Tanzania have carried out pilot studies on treatment evaluation. UN وبعد تلقي تدريب على استعمال سلسلة من كراسات التقييم اضطلع باحثون وعاملون متخصصون في الرعاية الصحية ومديرو برامج علاجية في اسبانيا وايرلندا وايطاليا والبرازيل وبلغاريا وتايلند وجمهورية تنزانيا المتحدة وكولومبيا بدراسات رائدة عن تقييم العلاج.
    In Costa Rica, World Habitat Day provided an opportunity to establish the National Habitat Committee, which included directors and managers of 11 entities representing the private sector, academic institutions, the housing and urban institutional sector and municipalities. UN وفي كوستاريكا، أتاح اليوم العالمي للموئل فرصة لإنشاء اللجنة الوطنية للموئل، ضمت أعضاء مجلس إدارة ومدراء 11 كيانا تمثل القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والقطاع المؤسسي الإسكاني والحضري والبلديات.
    In Minsk, UNIDO conducted a seminar on innovation policy and commercialization of R & D for some 60 government officials and managers of R & D institutes, universities, technology parks and industry. UN أجرت اليونيدو ندوة في مدينة مينسك حول سياسة الابتكار والاستغلال التجاري لنواتج البحث والتطوير، حضرها زهاء 60 من المسؤولين الحكوميين ومدراء معاهد للبحث والتطوير، وجامعات، ومجمّعات تكنولوجية، ومن الصناعة.
    It would be useful to know whether the Government provided rural women with opportunities to participate in environmental decision-making at all levels, including as designers and managers of projects for restoring polluted water, and with training in the skills required. UN وقالت إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة تتيح للنساء الريفيات فرصاً للاشتراك في صنع القرار البيئي على جميع الأصعدة، بما في ذلك اشتراكهن كمصممات ومديرات لمشاريع تنقية المياه الملوثة، وعما إذا كانت الحكومة تتيح لهن رصد التدريب على المهارات اللازمة.
    Employment will deprive many local leaders of their armed followers, and will prompt them to become leaders and managers of reconstruction. UN وستحرم العمالة العديد من القادة المحليين من أتباعهم المسلحين، وستحفزهم على أن يصيروا قادة ومديرين لإعادة التعمير.
    The Committee would be grateful for additional information concerning efforts to ensure greater transparency, public disclosure and closer auditing of the structure and identity of owners, directors and managers of these entities. UN وترجو اللجنة من الاتحاد الروسي تقديم معلومات إضافية إليها عن الجهود الرامية إلى كفالة زيادة الشفافية والإفصاح العلني والتدقيق فيما يتعلق بهيكل وهوية مالكي هذه الكيانات ومديريها والقائمين عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more