"and manner of" - Translation from English to Arabic

    • وطريقة
        
    • والطريقة
        
    • وأسلوبها
        
    • وطريقته
        
    • وكيفية الإدلاء
        
    • وكيفيته
        
    • وأسلوبه
        
    This Rulebook prescribes conditions and manner of ensuring an uninterrupted access, movement, stay and work of persons with disabilities. UN ويحدد دليل القواعد المذكور شروط وطريقة ضمان الوصول الدائم، والحركة، والبقاء والعمل بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Prior to defining the type and manner of illegal exploitation, however, it is important to examine the pre-existing structures which facilitated this process. UN على أنه قبل تحديد نوع وطريقة الاستغلال غير القانوني، من المهم فحص الهياكل القائمة من قبل، والتي يسرت حدوث هذه العملية.
    The keeping of the registry of political organizations is regulated by special rules that specify the content and manner of keeping the register of political organizations. UN وتنظم قواعد خاصة سجل المنظمات السياسية حيث تحدد مضمون وطريقة الاحتفاظ بسجلات المنظمات السياسية.
    The aim must be to arrive at a uniform method and manner of marking. UN ولا بد وأن يتمثل الهدف في الوصول إلى أسلوب موحد وطريقة موحدة لوضع العلامات.
    She adds that the authorities have no photographs showing the place and manner of her son's hanging, which left him covered in blood and disfigured, but only a rough pencil drawing. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن السلطات لا تملك صوراً تبين مكان الحادث والطريقة التي شُنق بها ابنها وأدمي وشوُه، وإنما مجرد رسم تخطيطي بالقلم يفتقر إلى الدقة.
    The Commission reaffirmed the mandate of the Working Group to decide on the time and manner of dealing with them. UN وأعادت اللجنة تأكيد ولاية الفريق العامل أن يقرر موعد وطريقة تناول تلك المواضيع.
    The conditions, amount, criteria and manner of exercising the right are determined by a decree of the Government. UN وتحدد الشروط والمبالغ والمعايير وطريقة ممارسة الحق بموجب مرسوم من الحكومة.
    Regulation on the contents and manner of graphic design of the plans and the manner and procedure for adoption of urban plans; and UN تعليمات بشأن مضمون وطريقة التصميم الغرافيكي للخطط وطريقة وإجراءات اعتماد الخطط العمرانية؛
    In this regard, the timing and manner of the launch of the Year would be important as it would determine the level of participation. UN وفي هذا الصدد، سيكون لتوقيت وطريقة إطلاق السنة أهمية خاصة باعتبار أنهما سيحددان مستوى المشاركة.
    Treaty obligations were contractual obligations and the intent underlying a contract had a bearing on the extent and manner of its operation. UN ذلك أن الالتزامات التعاهدية هي التزامات تعاقدية والقصد الذي يكمن وراء أي عقد له صلة بمدى وطريقة سريانه.
    The issue was then raised of the desirability and manner of defining transnational corporations, whether according to the number of their employees or the public nature of their activities. UN ثم أثيرت مسألة استصواب وطريقة تعريف الشركات عبر الوطنية استناداً إلى عدد العاملين فيها أو إلى الطابع العام لأنشطتها.
    The work in the Committees and the plenary, and the level and manner of decision-making there, will determine the quality of our output and make a big difference. UN فالعمل في اللجان وفي الجلسات العامة، ومستوى وطريقة اتخاذ القرار هناك، ستقرر نوعية إنتاجنا وستكون لها أثر كبير.
    Gender, age, time of death and manner of that passing. Open Subtitles النوع ، السن ، وقت الوفاة وطريقة الـوفاة
    These documents regulate in more detail the obligations and manner of joint work by competent authorities for tracing persons gone missing in the armed conflicts in the territory of the former SFRY in the period 1991 - 1995 UN وتنظِّم هذه الوثائق بمزيد من التفصيل التزامات السلطات المختصة وطريقة العمل المشترك في تتبع الأشخاص المفقودين في النزاعات المسلحة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة خلال الفترة من عام 1991 حتى عام 1995؛
    Conditions and manner of conducting professional rehabilitation of persons who were disabled at work are regulated by an agreement concluded between the CPII and employer. UN وتنظم شروط وطريقة إعادة تأهيل الأشخاص الذين أصيبوا بالإعاقة في العمل بموجب اتفاق يبرم بين المؤسسة الكرواتية لتأمين المعاشات التقاعدية وصاحب العمل.
    Whether providing or seeking and accepting assistance, all States should also be allowed to interact freely and coordinate their actions with respect to the need for assistance, as well as the type and manner of such assistance. UN وسواء كانت الدول بصدد تقديم المساعدة أو التماسها وقبولها، ينبغي أيضا أن يسمح لها جميعا بأن تتفاعل بحرية وأن تنسق أعمالها فيما يتعلق بالحاجة إلى المساعدة ونوع هذه المساعدة وطريقة تقديمها.
    He also requested information on the functions, composition and manner of appointment of members of the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights and the Office for Peaceful Settlement of Disputes. UN وطلب أيضاً معلومات بشأن مهام وتكوين وطريقة تعيين أعضاء مكتب النائب العام لحماية حقوق الإنسان والمكتب المختص بالتسوية السلمية للنزاعات.
    The group welcomed the reforms aimed at simplifying the financial structure of extrabudgetary resources on the condition they do not compromise the scope and manner of delivery of UNCTAD technical assistance. UN وقال إن المجموعة ترحب بالإصلاحات الرامية إلى تبسيط الهيكل المالي للموارد الخارجة عن الميزانية بشرط ألاّ تضر بنطاق أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وطريقة تنفيذها.
    However, since the Staff Council in Vienna had expressed reservations on the content and manner of such reporting, OIOS would reserve judgement pending an on-site review that had been tentatively scheduled for the spring of 2002. UN ومع ذلك، فحيث أن مجلس الموظفين في فيينا قد أعرب عن تحفظات إزاء فحوى هذه الإفادة والطريقة التي قدمت بها، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لن يصدر حكما بشأنها انتظارا لإجراء استعراض ميداني تقرر إجراؤه بصفة مؤقتة في ربيع عام 2002.
    It also provides the police with the authority to take away a PC for a check-up, without a warrant or any other control mechanism over the scope and manner of exercise of such authority. UN كما تخوِّل الشرطة سلطة انتزاع حاسوب شخصي لفحصه، دونما أمر أو بدون وجود أية آلية أخرى لمراقبة نطاق ممارسة هذه السلطة وأسلوبها.
    The decision shall determine the scope and manner of security. UN وينبغي أن يحدد القرار نطاق الضمان وطريقته.
    (b) The procedures for the adult and juvenile criminal justice process, including the role of child victims and witnesses, the importance, timing and manner of testimony, and ways in which " questioning " will be conducted during the investigation and trial; UN (ب) الإجراءات الخاصة بعمليات العدالة الجنائية للراشدين والأحداث، بما في ذلك دور الأطفال الضحايا والشهود وأهمية الشهادة وتوقيتها وكيفية الإدلاء بها والطرائق التي سيُجرى بها " الاستجواب " أثناء التحقيق والمحاكمة؛
    4.3 Provide information on the circumstances and manner of the disappearance. Include any information on the local or regional context, particular situations in which the victim was thought to be at risk, and whether other enforced disappearances, especially of relatives or persons close to the victim, have recently occurred in the country and whether anything unusual was noticed about the victim's routine: UN 4-3 معلومات عن سياق حدوث الاختفاء وكيفيته (يُرجى أن تشمل أي عناصر متصلة بالسياق المحلي أو الإقليمي، أو أي أوضاع خاصة كشفت عن تعرض الضحية لخطر ما، أو ما إذا كانت قد سجلت مؤخراً أي حالات اختفاء قسري أخرى في البلد خاصة فيما يتعلق بأقرباء للضحية أو أشخاص مقربين منها، أو أي أوضاع شاذة عن عادة الضحية):
    The establishment of thematic trust funds should enhance the effectiveness and impact of UNCTAD technical cooperation activities without compromising the scope and manner of delivery. UN 36- إن إنشاء صناديق استئمانية مخصصة لأنشطة ومشاريع محددة من شأنه أن يزيد من فعالية وأثر أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع بها الأونكتاد دون النيل من نطاق تنفيذ تلك الأنشطة وأسلوبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more