"and manpower" - Translation from English to Arabic

    • والقوى العاملة
        
    • واليد العاملة
        
    • والبشرية
        
    • والقوة العاملة
        
    • والقوى البشرية
        
    • والأيدي العاملة
        
    • وبشرية
        
    • أو من الأفراد للقيام بذلك
        
    • وقوة العمل
        
    • وعمالية
        
    We call for greater United Nations capacity, both in terms of resources and manpower. UN نحن ندعو إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة، من حيث الموارد والقوى العاملة على حد سواء.
    :: Mr. Khandker Mosharraf Hossain, Minister of Labour and manpower and Minister of Expatriates' Welfare and Overseas Employment Bangladesh Secretariat UN :: السيد خاندكار مشرف حسين، وزير العمل والقوى العاملة ووزير رعاية المغتربين والعمالة الخارجية، في أمانة بنغلاديش
    To realize those goals, institutional capacity, policy and financing instruments, and manpower need to be strengthened. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف من الضروري تعزيز القدرة المؤسسية وأدوات السياسة العامة والتمويل واليد العاملة.
    It is vital that the international community consider what potential resources and manpower can be offered in order to continue to develop Afghan security, governance and development capabilities. UN ومن الأهمية بمكان أن ينظر المجتمع الدولي في الموارد المادية والبشرية التي يمكنه إتاحتها لتتسنى مواصلة تنمية القدرات الأفغانية في مجالات الأمن والحكم وتنمية القدرات.
    Humanitarian assistance still requires a great deal of resources, technology and manpower. UN وما زالت المساعدة الإنسانية تتطلب قدرا هائلا من الموارد والتكنولوجيا والقوة العاملة.
    Italy's contribution goes beyond resources and manpower. UN ومساهَمة إيطاليا تتجاوز الموارد والقوى البشرية.
    It will mean a higher level of integration, where free movement of capital and manpower will be provided. UN وسيعني ذلك تحقيق مستوى أعلى من التكامل يمكن في ظله ضمان حركة رؤوس الأموال والقوى العاملة بحرية.
    IAEA has two ongoing projects for human resource and manpower development. UN وتضطلع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الوقت الحالي بمشروعين لتنمية الموارد البشرية والقوى العاملة.
    268. The Draft National Policy on Home-Based Women Workers was forwarded to the Ministry of Labour and manpower in November 2008. UN 268- وقد أحيل مشروع السياسة الوطنية بشأن العاملات من المنزل إلى وزارة العمل والقوى العاملة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    It's all very disruptive, not to mention it will cost a fortune in materials and manpower. Open Subtitles هذه أمور تخريبية بدون ذكر أن هذا الأمر سيُكلف ثروة في المواد الخام والقوى العاملة
    But to build an amusement park, you need lots of money and manpower and turnstiles. Open Subtitles لكن بناء مدينة للملاهي يتطلب الكثير من المال والقوى العاملة والأبواب الدوارة
    The Bank's technical assistance programme has been formulated in line with the development objectives of member countries in addressing their widespread institutional and manpower requirements. UN وقد جرت صياغة برنامج المساعدة التقنية للمصرف بما يتمشى مع اﻷهداف اﻹنمائية للبلدان اﻷعضاء من حيث تصديه لاحتياجاتها الواسعة النطاق على صعيد المؤسسات والقوى العاملة.
    More investment is required in infrastructure, ships and manpower. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية والسفن واليد العاملة.
    Now can you imagine what kind of resources and... manpower go into pulling off a feat of that magnitude? Open Subtitles فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟
    The reduced number of wastewater plants installed is due to insufficient heavy earth-moving equipment and manpower resources required to prepare the slabs and pits to install the plants UN وانخفض عدد محطات معالجة مياه المجاري المركبة بسبب عدم كفاية المعدات الثقيلة لجرف التربة واليد العاملة والموارد اللازمة لإعداد الصفائح والحُفر لتركيب المحطات
    The Council appears to be locked in a political paralysis, with some influential members weighing the political, financial and manpower costs of getting involved in the crises. UN ويبدو أن المجلس سجين شلل سياسي، بسبب بعـــض اﻷعضــاء ذوي النفوذ الذيــن يزنون الكلفات السياسية والمالية والبشرية التي ينطوي عليها التدخل في اﻷزمات.
    The proposals formulated by the African countries and contained in the budget document should be supported by an increased allocation of both financial and manpower resources. UN وأشار إلى أن المقترحات التي صاغتها البلدان الأفريقية والواردة في وثيقة الميزانية ينبغي دعمها عن طريق زيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة لها.
    Areas of cooperation include needs assessment, provision of expertise and manpower and distribution of items provided by donors UN وتشمل مجالات التعاون تقييم الاحتياجات وتوفير الخبرات والقوة العاملة وتوزيع الأصناف التي يقدمها المانحون
    All this time and money and manpower spent to find and kill me. Open Subtitles طوال هذا الوقت والأموال والقوة العاملة التي تم إنفاقها لإيجادي وقتلي
    India has made substantial in-kind contributions of materials and manpower to this programme and will continue to do so in the future. UN وقد قدمت الهند مساهمات عينية كبيرة بالمواد والقوى البشرية في هذا البرنامج وسوف تواصل ذلك في المستقبل.
    Parents seeking such places for their children can apply to the schools direct or through the Education and manpower Bureau. UN وبإمكان آباء وأمهات أولئك الأطفال، الذين يرغبون في الحصول على مثل هذه الأماكن لأطفالهم أن يتقدموا بطلبات إلى المدارس مباشرة أو بواسطة مكتب التعليم والأيدي العاملة.
    The delegation of Sri Lanka drew the attention of the members of the Committee to their own responsibility to ensure that DPI received adequate financial and manpower resources to achieve the desired results. UN ووجه انتباه أعضاء اللجنة إلى مسؤوليتهم هم لضمان تلقي إدارة شؤون الاعلام موارد مالية وبشرية كافية لتحقيق النتائج المرجوة.
    At every stage of peacekeeping operations, time and manpower are short, and excessive time cannot be spent beyond that required to determine that the minimum requirements have been met by the troop/police contributor or the United Nations in each area. UN وليس هناك ما يكفي من الوقت أو من الأفراد للقيام بذلك في كل مرحلة من مراحل عمليات حفظ السلام ولا يجوز إنفاق قدر مفرط من الوقت يزيد عما يلزم لتحديد ما إذا كانت البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة، أو الأمم المتحدة، قد أوفت بالحد الأدنى للشروط في كل مجال().
    Revised police and manpower establishment plan UN الخطة المنقحة المتعلقة بتحديد عدد أفراد الشرطة وقوة العمل اللازم
    The Guam Waterworks Authority is currently faced with acute problems, including increasing energy prices, the reliance on water purchases from the United States Navy, limited funding for infrastructure improvements, and operations conducted with limited financial and manpower resources. UN وتواجه حاليا هيئة غوام للإمداد بالمياه مشاكل حادة، بما فيها ارتفاع أسعار مصادر الطاقة، والاعتماد على المشتريات من المياه من سلاح البحرية التابع للولايات المتحدة، والتمويلات المحدودة المخصصة لتحسين الهياكل الأساسية، وتنفيذ العمليات بموارد مالية وعمالية محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more