That is why they are conspiring in Venezuela, Bolivia, Ecuador and many other countries on our continent, and it is why they pursue the campaign against the heroic Republic of Cuba. | UN | ولهذا، يتآمرون في فنزويلا وبوليفيا وإكوادور وبلدان أخرى كثيرة في قارتنا، ويشنون الحملة ضد جمهورية كوبا الباسلة. |
Noting that the population of Africa and many other countries is composed primarily of young people, | UN | وإذ تلاحظ أن سكان أفريقيا وبلدان أخرى كثيرة هم أساسا من الشباب، |
I refer in particular to the indiscriminate and brutal terrorist attacks on civilians all over the world: in Russia, Spain, Iraq, Israel, Saudi Arabia, Indonesia and many other countries. | UN | وأشير على نحو خاص إلى الهجمات الإرهابية الوحشية العشوائية على المدنيين في جميع أنحاء العالم: في روسيا وإسبانيا وإسرائيل والمملكة العربية السعودية وإندونيسيا وبلدان أخرى عديدة. |
That is also why the United States and many other countries have taken such strong action in response to India's nuclear—weapon tests. | UN | ولهذا السبب أيضاً عمدت الولايات المتحدة وبلدان كثيرة أخرى إلى اتخاذ هذا اﻹجراء القوي رداً على ما أجرته الهند من تجارب نووية. |
He therefore wondered how great was the challenge posed for economic growth by the uncertainty surrounding the high level of oil prices and the vulnerability of the Caribbean and many other countries to other disasters. | UN | ولذلك فإنه مندهش لمدى كبر التحدي الذي يواجهه النمو الاقتصادي بسبب حالة عدم التيقن المحيطة بارتفاع مستوى أسعار النفط وضعف بلدان منطقة البحر الكاريبي وكثير من البلدان الأخرى في مواجهة الكوارث الأخرى. |
I refer to the bane of terrorism which confronts my country and many other countries of the world. | UN | أشير بذلك إلى لعنة الإرهاب الذي يواجه بلدي والعديد من البلدان الأخرى في العالم. |
40 years, 8 months exclusively devoted to the defence and promotion of human rights in Chile and many other countries. | UN | كرّس 40 سنة و8 أشهر حصرياً للدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في شيلي وفي بلدان أخرى كثيرة. |
New Zealand and many other countries would have preferred the Commission to have reconsidered its decision to split its study of those two aspects. | UN | وكانت نيوزيلندا وبلدان أخرى كثيرة تود لو تعيد اللجنة النظر في قرارها بمتابعة النظر في هذين الجانبين كل على حدة. |
For now, Malaysia and many other countries do not have such alert systems. | UN | وحتى الآن لا تملك ماليزيا وبلدان أخرى كثيرة هذه النظم. |
The experience through which Hungary and many other countries lived during these last 10 years has not been easy, either economically or socially. | UN | إن التجربة التي عاشتها هنغاريا وبلدان أخرى كثيرة خلال هذه السنوات العشر الماضية لم تكن سهلة، سواء من الناحية الاقتصادية أو من الناحية الاجتماعية. |
Canada has continued its fruitful cooperation in space with the United States, the European Space Agency, of which Canada has been a Cooperation State since 1979, and the Russian Federation, Japan and many other countries. | UN | وواصلت كندا تعاونها المثمر في ميدان الفضاء مع الولايات المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية ، التي تمثل كندا دولة معاونة فيها منذ عام ٩٧٩١ ، والاتحاد الروسي واليابان وبلدان أخرى كثيرة . |
Various proposals have been put forward, including those of Tunisia and other African countries, Belize, Norway, Italy, Malaysia and many other countries. | UN | وتم التقدم باقتراحات مختلفة، بما فيها الاقتراحات التي قدمتها تونس وبلدان أفريقية أخرى وبليز والنرويج وإيطاليا وماليزيا وبلدان أخرى عديدة. |
China and many other countries pledged donations to the Voluntary Fund for the Year. | UN | وقد أعلنت الصين وبلدان أخرى عديدة أنها ستقدم منحا الى صندوق التبرعات المنشأ للسنة الدولية لﻷسرة. |
The Voice of Viet Nam (VOV) Radio Station broadcasts throughout 99.5% of Viet Nam's territory and many other countries via satellite. | UN | وتغطي محطة صوت فييت نام للبث الإذاعي (VOV) حوالي 99.5 في المائة من إقليم فييت نام وبلدان أخرى عديدة عبر الساتل. |
International sources had confirmed that the genocide in Gujarat had been financed by Indian communities in the United States of America, the United Kingdom and many other countries. | UN | وأكدت مصادر دولية أن عملية الإبادة الجماعية التي وقعت في غوجارات قد مولتها جاليات هندية تقيم في الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة وبلدان كثيرة أخرى. |
It also attached importance to victim assistance and mine risk education with a view to protecting and empowering people and had set up a human security grant aid scheme to support activities in Cambodia, Sri Lanka and many other countries. | UN | وتهتم اليابان أيضا بمساعدة الضحايا والتوعية بأخطار الألغام، بهدف حماية الناس وتمكينهم، وقد وضعت خطة لتقديم معونات في شكل منح في مجال أمن البشر، ودعما للأنشطة الجارية في كمبوديا وسري لانكا وبلدان كثيرة أخرى. |
Instead of actively detaining persons in secret, the United States and many other countries became complicit in the practice of secret detention. | UN | وبدلاً من الاضطلاع بدور نشيط في احتجاز الأشخاص سراً، أصبحت الولايات المتحدة - وكثير من البلدان الأخرى - شريكة في ممارسة الاحتجاز السري. |
Pakistan had actively participated in the negotiations on a draft protocol on cluster munitions, but his Government felt obliged to state that the latest version of the draft, despite all the efforts of the Chairperson of the Group of Governmental Experts, did not sufficiently address the concerns expressed by Pakistan and many other countries during the negotiations. | UN | وبهذه الروح، شاركت بنشاط في المفاوضات المتعلقة بمشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية، ولكن لا مناص لها من الإشارة إلى أن النسخة الأخيرة من هذا المشروع، رغم كل الجهود التي بذلها رئيس فريق الخبراء الحكوميين، لا تراعي بالقدر الكافي دواعي القلق التي أعربت عنها خلال المفاوضات باكستان وكثير من البلدان الأخرى. |
The United States and many other countries had supported strengthening the mandate of the Independent Expert on the situation of human rights in the Sudan so as to give him access to all areas of the country. | UN | وقال إن الولايات المتحدة والعديد من البلدان الأخرى تدعم وتعزز ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان من أجل تمكينه من الوصول إلى جميع مناطق البلاد. |
It is imperative that we also consider those two issues, as they affect the achievement of the MDGs and the development of Saint Lucia and many other countries. | UN | كما يتحتم علينا النظر في هاتين المسألتين حيث أنهما تؤثران على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية في سانت لوسيا والعديد من البلدان الأخرى. |
The people of Gibraltar were no less indigenous than the peoples who had exercised the right to self-determination in those and many other countries. | UN | إن شعب جبل طارق لا يقل عن الشعوب التي مارست حق تقرير المصير في تلك البلدان وفي بلدان أخرى كثيرة فيما يتعلق بكونه شعبا أصليا. |
The United States, Russia, Spain and many other countries of the international community also contributed greatly to the success of the agreements, which became a reality in Washington, under the aegis of President Clinton and in the presence of many eminent world personalities involved in the process. | UN | إن الولايات المتحدة وروسيا واسبانيا وبلدانا أخرى عديدة في المجتمع الدولي أسهمت أيضا اسهاما ضخما في نجاح الاتفاقات التي تحققت في واشنطن، تحت رعاية الرئيس كلينتون وبحضور الكثير من كبــار الشخصيات العالمية المشتركة في العملية. |
In fact, Mozambique and many other countries in sub-Saharan Africa are being ravaged by cyclical natural disasters that destroy major arable lands and thus reduce land productivity. | UN | وفي الواقع، فإن موزامبيق ودول أخرى كثيرة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتعرض للدمار جراء الكوارث الطبيعية الدورية التي تدمر الأراضي الزراعية الرئيسية وتحد بالتالي من إنتاجية الأرض. |
Destroying everything in its path, the raging sea caused -- according to statistics that unfortunately are still not final -- nearly 170,000 deaths, with hundreds of thousands of missing persons, including nearly 10,000 tourists from Europe, the United States and many other countries. | UN | وقد تسببت الموجات العاتية، التي دمرت كل شيء في طريقها - طبقا للإحصاءات التي لم تكتمل بعد لسوء الحظ - في وقوع 000 170 حالة وفاة، ومئات الآلاف من المفقودين، بمن فيهم حوالي 000 10 سائح من أوروبا والولايات المتحدة ومن بلدان أخرى كثيرة. |