"and marginalize" - Translation from English to Arabic

    • وتهميش
        
    • وتهميشها
        
    At the international gatherings which they attended, the Yugoslav delegations pointed out how dangerous it is to isolate and marginalize individual areas and States from global environmental activities. UN وقد نبهت الوفود اليوغوسلافية في الاجتماعات الدولية التي حضرتها الى خطورة عزل وتهميش مناطق ودول بعينها عن اﻷنشطة البيئية العالمية.
    Additionally, we are engaged in capacity-building efforts to fight terrorism through the Trans Sahara Counter-Terrorism Partnership, which is designed to support partner efforts to contain and marginalize terrorist organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فنحن نشارك في جهود بناء القدرات لمكافحة الإرهاب عبر الشراكة المعنية بمكافحة الإرهاب عبر الصحراء، التي تهدف إلى دعم جهود الشركاء المبذولة في مجال احتواء وتهميش المنظمات الإرهابية.
    The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها.
    It is thus easier for commentators eager to belittle and marginalize the Assembly to claim that it cannot carry out its business effectively. UN ولذلك من الأيسر للمعلقين المتلهفين على الاستخفاف بالجمعية وتهميشها أن يزعموا أنه لا يمكنها أداء مهامها بفعالية.
    In many developing countries, competition and the struggle for control over scarce resources leads to violent clashes as dominant groups attempt to subdue and marginalize indigenous and tribal peoples that reside in verdant areas in order to secure access to their land and resources (Food and Agriculture Organization of the United Nations, 2005b). UN وفي كثير من البلدان النامية، يؤدي التنافس والصراع للسيطرة على الموارد القليلة إلى صدامات عنيفة إذ تحاول المجموعات المهيمنة إخضاع الشعوب الأصلية والقبلية المقيمة في مناطق خضراء وتهميشها لضمان الوصول إلى أراضيها ومواردها (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، 2005 (ب)).
    The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها.
    The President's role, in my delegation's view, was to reach out to the wider membership and not to create a divide and marginalize members from the process. UN ويرى وفدي أن دور الرئيس كان ينبغي أن يتمثل في الاتصال بالعضويــة الأوســـع وليــس إنشـــاء انقسـام وتهميش الأعضاء من العملية.
    No longer are the developing nations willing to accept the rhetoric of those who want to impose a trade regime that tends to favour the wealthy and marginalize the poor. UN إذ لم تعد الدول النامية مستعدة لقبول خطابة الدول التي تريد فرض نظام تجاري يميل إلى تفضيل الأثرياء وتهميش الفقراء .
    I therefore urge us to embark on building a global movement of moderates from all faiths, moderates committed to working together to combat and marginalize the extremists who have held the world hostage with their bigotry and bias. UN لذلك أحض أنفسنا على الشروع في بناء حركة عالمية من المعتدلين تنتمي إلى جميع المِلل، وعلى المعتدلين الالتزام بالعمل معا لمكافحة وتهميش المتطرفين الذين جعلوا العالم رهينة تعصبهم وتحيزهم.
    The challenge is to identify and marginalize those members of the Islamic Courts who follow AIAI, or a Taliban or Al-Qaida programme. UN ويتمثل التحدي القائم في تحديد وتهميش أعضاء المحاكم الإسلامية الذين يتبعون " الاتحاد الإسلامي " أو حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة.
    8. To endeavour to stop the globalization of education among children and youth through which large corporate entities are allowed to compromise or control the education system and marginalize the role of local and national Governments. UN 8 - السعي إلى وقف عولمة التعليم بين الأطفال والشباب، التي يتاح من خلالها لكيانات الشركات الكبرى تعريض نظم التعليم للضرر أو السيطرة عليها وتهميش دور الحكومات المحلية والوطنية.
    Fundamentally-flawed negotiated peace agreements too often elevate male perpetrators of war crimes to high positions of power, immunize them from justice, and marginalize the role of women in the negotiations that vest so much power in such men. UN وكثيرا ما تؤدي اتفاقات السلام المتفاوض عليها التي تنطوي على عيوب جوهرية إلى رفع مرتكبي جرائم الحرب من الرجال إلى مناصب السلطة العليا، وإعطائهم الحصانة من العدل، وتهميش دور المرأة في المفاوضات، التي تمنح سلطات واسعة لهؤلاء الرجال.
    It calls for the full and unconditional implementation of General Assembly resolution 66/156 and the rejection of the measures, which are used as instruments of political and economic coercion against developing countries and are employed to undermine the freedom of choice of those countries and their populations and to impoverish and marginalize States that refuse to yield to the hegemonic ambitions of others. UN وتدعو إلى تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/156 تنفيذا كاملا وغير مشروط، ورفض استخدام هذه التدابير كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية، واستخدامها لتقويض حرية اختيار تلك البلدان وسكانها وإفقار وتهميش الدول التي ترفض الرضوخ لإرادة هيمنة الدول الأخرى.
    For example, in the department of Tarija, specifically in the towns mentioned previously, owners of unworked farms, who are criollos, that is, descended from Europeans (principally Spanish), exploit and marginalize the indigenous people living in the area. UN ففي مقاطعة تاريخا مثلاً، والمدن المذكورة آنفاً على وجه التحديد، هناك ملاَّكو المزارع غير المستغَلّة. وهم من الكريول، أي من أبناء الأوروبيين (الإسبانيون بصفة رئيسية)، الذين يقومون باستغلال وتهميش أبناء الشعوب الأصلية الذين يقطنون المنطقة.
    Above all, perhaps, these transitions took place amidst a wider network of legitimate institutions – the European Union, OSCE, NATO, and the Council of Europe – championing the rule of law. This supportive context provided a roadmap for national policymakers, helping them to build democratic institutions and marginalize extremists. News-Commentary وربما كان الأمر الأكثر أهمية أن هذه التحولات حدثت وسط شبكة أوسع من المؤسسات الشرعية ــ الاتحاد الأوروبي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، ومجلس أوروبا ــ التي تولت الدفاع عن سيادة القانون. ولقد زودت هذه البيئة الداعمة صناع القرار السياسي على المستويات الوطنية بخريطة طريق ساعدتهم في بناء المؤسسات الديمقراطية وتهميش المتطرفين.
    Fundamentally-flawed negotiated peace agreements too often elevate male perpetrators of war crimes to high positions of power, immunize them from justice, and marginalize the role of women in the negotiations that vest so much power in such men....Women are overlooked in processes to form a new government and its institutions, and thus are deprived of key positions, including in the legislative and judicial realms. (NY para. 63) UN وكثيرا ما تؤدي اتفاقات السلام المتفاوض عليها التي تنطوي على عيوب جوهرية إلى رفع مرتكبي جرائم الحرب من الرجال إلى مناصب السلطة العليا، وإعطائهم الحصانة من العدل، وتهميش دور المرأة في المفاوضات التي تمنح سلطات واسعة لهؤلاء الرجال... وتُغفَل المرأة في عمليات تشكيل الحكومة الجديدة ومؤسساتها، وبذلك تُحرم من المناصب الرئيسية، بما فيها المناصب التشريعية والقضائية. (وثيقة نيويورك، الفقرة 63)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more