"and marine ecosystems" - Translation from English to Arabic

    • والنظم الإيكولوجية البحرية
        
    • والنظم البيئية البحرية
        
    • والنظم الايكولوجية البحرية
        
    • والمنظومات الايكولوجية البحرية
        
    • وعلى النظم الإيكولوجية البحرية
        
    Coastal zones and marine ecosystems UN المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية
    That was recognized in 2004 as well, and the need for improved governance of deep-sea fisheries and marine ecosystems was noted. UN وتم الاعتراف بذلك في عام 2004 أيضا، ولوحظت الحاجة إلى تحسين إدارة مصايد أعالي البحار والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Freshwater ecosystems were declining at an annual rate of 6 per cent and marine ecosystems at a rate of 4 per cent. UN وتنخفض النظم الإيكولوجية للمياه العذبة بمعدل 6 في المائة سنويا والنظم الإيكولوجية البحرية بمعدل 4 في المائة.
    Coastal zones and marine ecosystems UN المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية
    We therefore commit to protect and restore the health, productivity and resilience of oceans and marine ecosystems, to maintain their biodiversity, enabling their conservation and sustainable use for present and future generations, and to deliver on all three dimensions of sustainable development. UN ومن ثم، نلتزم بحماية المحيطات والنظم الإيكولوجية البحرية وإعادتها إلى سابق عهدها من حيث السلامة والإنتاجية والقدرة على الصمود، وبالحفاظ على تنوعها البيولوجي، بما يتيح حفظها للأجيال الحالية والمقبلة واستخدامها على نحو مستدام، وتحقيق التنمية المستدامة بأبعادها الثلاثة.
    The advancement of science and technology is crucial for the sustainable management of the marine environment, biodiversity and marine ecosystems. UN تقدم العلم والتكنولوجيا حاسم الأهمية من أجل إدارة مستدامة للبيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Coastal vulnerability was assessed in most cases by analysing the potential impacts of specific levels of sea level rise on coastal zone infrastructure and marine ecosystems. UN وتم تقييم شدة تأثر المناطق الساحلية في معظم الحالات عن طريق تحليل الآثار المحتملة لارتفاع مستوى سطح البحر إلى مستويات محددة بالنسبة للهياكل الأساسية في المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Such survival-oriented activities include spontaneous colonization in tropical forests, small-scale mining, and intensified use of marginal agricultural lands and marine ecosystems. UN وتشمل مثل هذه الأنشطة الرامية إلى تأمين البقاء الاستيطان التلقائي في الغابات الاستوائية، والتعدين على نطاق صغير، والاستخدام المكثف للأراضي الزراعية الحدية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    The coastal vulnerability was assessed in most cases by analysing the potential impacts of specified levels of sea-level rise on coastal zone infrastructure and marine ecosystems. UN وجرى تقييم شدة تأثر المناطق الساحلية في معظم الحالات بتحليل الآثار المحتملة لارتفاع مستوى سطح البحر إلى مستويات محددة على الهياكل الأساسية في المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    170. In that connection, delegations stressed the importance of the establishment of precautionary reference points as a basis for decisions on fisheries and marine ecosystems management. UN 170 - وفي هذا الشأن، شددت الوفود على أهمية إنشاء نقاط مرجعية احتراسية كأساس لاتخاذ القرارات بشأن إدارة مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Adaptation options in the agriculture, water resources and coastal zones and marine ecosystems sectors 40 INTRODUCTION UN 9- خيارات التكيف فـي قطاعات الزراعـة، والموارد المائيـة والمناطق الساحليـة والنظم الإيكولوجية البحرية 56
    Coastal vulnerability was usually assessed by analysing the potential impacts of specified levels of sea-level rise on coastal zone infrastructure and marine ecosystems. UN وجرى في معظم الحالات تقييم شدة تأثر المناطق الساحلية عن طريق تحليل الآثار المحتملة لارتفاع مستوى سطح البحر إلى مستويات محددة بالنسبة للهياكل الأساسية في المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    White Water to Blue Water aims for an integrated approach to the management of freshwater watersheds and marine ecosystems. UN وتستهدف شراكة من المياه البيضاء إلى المياه الزرقاء التوصل إلى نهج متكامل لإدارة مستجمعات المياه العذبة والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Such provisions require minimization of catch by lost or abandoned gear and impacts on other species and marine ecosystems. UN وذكرت المنظمتان أن هذه الأحكام تتطلب التقليل إلى الحد الأدنى من كمية المصيد بواسطة الأدوات المفقودة أو المهجورة ومن آثار ذلك على الأنواع والنظم الإيكولوجية البحرية الأخرى.
    The need for increased knowledge and understanding of existing multilateral environment agreements that can be used to support sustainable development and conservation of fisheries and marine ecosystems was identified. UN وكشفت الحاجة إلى زيادة معرفة وفهم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف القائمة التي يمكن أن تستثمر لدعم التنمية المستدامة وحفظ مصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية البحرية.
    Coastal zone and marine ecosystems UN 4- المناطق الساحلية والنظم الإيكولوجية البحرية
    Extent to which NEAFC has taken due account of the need to conserve marine biological diversity and minimise harmful impacts of fisheries on living marine resources and marine ecosystems UN مدى مراعاة لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي لضرورة حفظ التنوع البيولوجي البحري والتقليل من الآثار الضارة لمصائد الأسماك على الموارد البحرية الحية والنظم الإيكولوجية البحرية إلى أدنى حد ممكن
    Almost all of the reporting countries noted the possible negative impact of sea-level rise on coastal lands, biodiversity and marine ecosystems. UN 220- وأشارت جميع البلدان المبلغة تقريباً إلى الأثر السلبي المحتمل لارتفاع مستوى سطح البحر على الأراضي الساحلية والتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية البحرية.
    The importance of biological diversity as a cross-cutting issue is coming to the forefront in the international discussions on oceans and marine ecosystems and in the deliberations of the Ad Hoc Intergovernmental Panel on Forests. UN وأخذت أهمية التنوع البيولوجي بوصفه مسألة متداخلة تبرز الى المقدمة في المباحثات الدولية التي أجريت بشأن المحيطات والنظم الايكولوجية البحرية وفي مداولات الفريق الحكومي الدولي المخصص المعني باﻷحراج.
    Freshwater ecosystems are being lost at the rate of 6 per cent a year and marine ecosystems by 4 per cent a year. UN وتندثر المنظومات الايكولوجية للمياه العذبة بمعدّل 6 في المائة سنويا والمنظومات الايكولوجية البحرية بمعدّل 4 في المائة سنويا.
    The new provisions include the obligation for the Commission to take due account of the impact of fisheries on other species and marine ecosystems. UN وتنطوي الأحكام الجديدة على إلزام اللجنة بالمراعاة اللازمة لتأثير مصائد الأسماك على الأنواع الأخرى وعلى النظم الإيكولوجية البحرية(96).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more