"and marine environment" - Translation from English to Arabic

    • والبيئة البحرية
        
    General Trust Fund for the Protection, Management and Development of Coastal and marine environment and the Resources of Northwest Pacific Region UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية الساحل والبيئة البحرية لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ ومواردها
    The freshwater hydrological cycles are inseparably linked with marine systems, and the problems besetting river basins have a profound impact on the coastal and marine environment. UN وللدورات الهيدرولوجية للمياه العذبة صلة لا تنفصم بالنظم البحرية كما أن للمشكلات التي تُحدق بأحواض اﻷنهار أثرا شديدا على البيئة الساحلية والبيئة البحرية.
    General Trust Fund for the Protection Management and Development of Coastal and marine environment and the Resources of Northwest Pacific Region UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية الساحل والبيئة البحرية لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ
    The freshwater hydrological cycles are inseparably linked with marine systems and the problems besetting river basins have a profound impact on the coastal and marine environment. UN وللدورات الهيدرولوجية للمياه العذبة صلة لا تنفصم بالنظم البحرية كما أن للمشكلات التي تُحدق بأحواض اﻷنهار أثرا شديدا على البيئة الساحلية والبيئة البحرية.
    The freshwater hydrological cycles are inseparably linked with marine systems, and the problems besetting river basins have a profound impact on the coastal and marine environment. UN وللدورات الهيدرولوجية للمياه العذبة صلة لا تنفصم بالنظم البحرية كما أن للمشكلات التي تُحدق بأحواض اﻷنهار أثرا شديدا على البيئة الساحلية والبيئة البحرية.
    IMO administers 50 multilateral conventions and protocols on maritime safety and marine environment. UN 45- وتدير المنظمة البحرية الدولية 50 اتفاقية وبروتوكولاً متعددة الأطراف بشأن السلامة البحرية والبيئة البحرية.
    Their work in engaging Governments in efforts to protect the coastal and marine environment is of particular importance for regions like the Caribbean, which is heavily dependent on the exploitation of marine resources. UN وأعماله الرامية إلى إشراك الحكومات في الجهود التي تبذل لحماية البيئة الساحلية والبيئة البحرية لها أهمية خاصة لمناطق مثل منطقة الكاريبي، التي تعتمد اعتماداً كبيراً على استغلال الموارد البحرية.
    The Global Programme of Action, adopted by an intergovernmental conference convened by the United Nations Environment Programme, provides a comprehensive framework for protecting the world's coastal areas and marine environment. UN ويــوفر برنامج العمل العالمي الذي اعتمده مؤتمر حكومي دولي عقــده برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إطارا شاملا لحماية المناطق الساحلية والبيئة البحرية في العالم.
    My delegation is particularly perturbed over the recent spate of nuclear tests carried out in the South Pacific region and the consequent detrimental effects they have on the marine structures and marine environment of the region. UN ووفد بلدي قلق قلقا شديدا من جراء فيض التجارب النووية التي أجريت مؤخرا فــي منطـقة جنوبي المحيط الهادئ وما يترتب عليها من عواقــب وخيمــة تنزل بالهياكل البحرية والبيئة البحرية في منطقتنا.
    States, the relevant bodies of the United Nations, non-governmental organizations and other organizations concerned with this issue should begin serious studies on the detrimental effects of such tests on marine structures and marine environment. UN وينبغي للدول وكبـرى هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى المعنية بهذه المسألة أن تبدأ القيام بدراسات جادة حول اﻵثار الوخيمة لهذه التجارب في الهياكل البحرية والبيئة البحرية.
    Oceanography and marine environment UN علم المحيطات والبيئة البحرية
    General Trust Fund for the Protection Management and Development of Coastal and marine environment and the Resources of Northwest Pacific Region UN الصندوق الاستئماني العام لحماية وإدارة وتنمية الساحل والبيئة البحرية لمنطقة شمال غرب المحيط الهادئ ومواردها (PNL)
    As important, piracy is symptomatic of the overall situation in Somalia, including the prevalence of illegal fishing and toxic waste dumping off the coast of Somalia, which adversely affects the Somali economy and marine environment. UN ومن الهام الإشارة إلى أن القرصنة تدل على الوضع العام في الصومال، بما في ذلك انتشار الصيد غير القانوني وإلقاء النفايات السامة قبالة سواحل الصومال، اللذين يؤثران سلبا في الاقتصاد الصومالي والبيئة البحرية الصومالية.
    DSCC has as its objective to protect and preserve the marine environment of the seabed, subsoil and deep sea, including the living marine resources, marine biodiversity and marine environment of and related to the seabed and deep sea and the associated species and ecosystems. UN ويتمثل هدفها في حماية وحفظ البيئة البحرية لقاع البحار وباطن أرضها والبحار العميقة، بما في ذلك الموارد البحرية الحيَّة والتنوع البيولوجي البحري، والبيئة البحرية لكلٍّ من قاع البحار والبحار العميقة وما يتصل بها، والأنواع والنُظم الإيكولوجية المرتبطة بها.
    16. The Caribbean region and sea possessed a number of unique features which justified according them priority attention: exceptional biological diversity, highly fragile ecosystems and heavy reliance by most of the countries of the region on the coastal land and marine environment in order to achieve sustainable development. UN ٦١ - وأضاف قائلا إن منطقة البحر الكاريبي تملك عددا من الخصائص التي تبرر منحها اهتماما يتسم باﻷولوية: وهي تنوع بيولوجي استثنائي، ونظم بيولوجية تتسم بهشاشة عالية، والاعتماد الشديد لمعظم بلدان المنطقة على اﻷراضي الساحلية والبيئة البحرية بغية تحقيق التنمية المستدامة.
    3. The water policy provided strategic direction to participation by UNEP in the preparations for the World Summit on Sustainable Development, notably the comprehensive assessment of chapters 17 and 18 of Agenda 21, relating to freshwater and the coastal and marine environment. UN 3 - أعطت السياسات والإستراتيجيات المائية بعداً إستراتيجياً لمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الإعداد للقمة العالمية للتنمية المستدامة، وبالأخص في التقييم الشامل للفصلين17و18 من جدول أعمال القرن21، والمتعلق بالمياه العذبة والبيئة الساحلية والبيئة البحرية.
    394. On 31 May 2010, Australia instituted proceedings against Japan in relation to Whaling in the Antarctic, which concerns the second phase of the Japanese Whale Research Programme under Special Permit in the Antarctic, in the light of " the obligations assumed by Japan under the International Convention for the Regulation of Whaling, as well as its other international obligations for the preservation of marine mammals and marine environment " . UN 394 - وفي 31 أيار/مايو 2010، أقامت أستراليا دعوى ضد اليابان فيما يتعلق بصيد الحيتان في أنتاركتيكا في سياق المرحلة الثانية من البرنامج الياباني للبحوث بشأن حيتان أنتاركتيكا بموجب ترخيص خاص، في ضوء ' ' الالتزامات التي تعهدت بها اليابان بموجب الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان، فضلا عن التزاماتها الدولية الأخرى من أجل حفظ الثدييات البحرية والبيئة البحرية``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more