"and markets in" - Translation from English to Arabic

    • والأسواق في
        
    • وفي الأسواق في
        
    • وأسواقها في
        
    For Tanzania, where the vast majority of the people depend on agriculture for their incomes and livelihoods, poverty cannot be alleviated without addressing the challenges of production, productivity and markets in the agricultural sector. UN وبالنسبة إلى تنزانيا، حيث تعتمد الأغلبية الواسعة من الشعب على الزراعة في مداخيلها وموارد رزقها، لا يمكن التخفيف من مستوى الفقر بدون التصدي لتحديات الإنتاج والإنتاجية والأسواق في القطاع الزراعي.
    :: Seaport and markets in the European countries via TRACECA routes for container and bulk cargo UN :: الموانئ والأسواق في البلدان الأوروبية عبر طرق ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة
    Recognize dynamic relationship between governments and markets in electricity sector UN :: الإقرار بالعلاقة الديناميكية بين الحكومات والأسواق في قطاع الكهرباء
    Jobs and markets in Israel have become inaccessible, tourists have stayed away because of the violence, food crops have been razed and fields have been blocked out of reach. UN وأصبح يتعذر الوصول إلى الوظائف والأسواق في إسرائيل، وتوقف تدفق السياح نتيجة لأعمال العنف، وتعرضت المحاصيل الغذائية للتدمير التام، وأغلقت الطرق المؤدية إلى الحقول.
    In the longer term, economic growth and the trading opportunities of the more advanced economies also depend on the expansion of industrial capacity and markets in the poorer countries. UN كما أن النمو الاقتصادي وفرص التجارة المتاحة أمام الاقتصادات الأكثر تقدماً تتوقف، في الأجل الطويل، على التوسع في الطاقة التصنيعية وفي الأسواق في البلدان الأفقر.
    On the demand side, for example, the small size of most firms and markets in developing countries, as well as weak distribution systems and marketing channels and the lack of support structures, are impediments to obtaining technology. UN فعلى جانب الطلب مثلاً، يعتبر صغر حجم معظم الشركات والأسواق في البلدان النامية، وضعف نظم التوزيع وقنوات التسويق، والافتقار إلى هياكل الدعم، عوائق أمام الحصول على التكنولوجيا.
    The first phase was carried out by governors and provincial law enforcement authorities and targeted districts close to cities and markets in the provinces of Nangarhar, Laghman, Konar, Helmand and Badakhshan. UN وتولى تنفيذ المرحلة الأولى حكام المقاطعات وسلطات إنفاذ القوانين فيها واستهدفت المناطق القريبة من المدن والأسواق في مقاطعات نانغرهار، ولاغمان، وكونار، وهيلماند، وبداكشان.
    157. The chronic shortage of schools, teachers, doctors and markets in remote areas can now be overcome through virtual schools, tele-medicine and tele-marketing. UN 157- ويمكن التغلب الآن على النقص المزمن في عدد المدارس والمعلمين والأطباء والأسواق في المناطق النائية من خلال المدارس الحاسوبية، والعلاج عن بعد، والتسويق عن بعد.
    The team found that the biggest problem faced by rural communities during the rainy season and part of the dry season is the lack of vehicular transportation for commuting between villages and accessing health facilities and markets in towns. UN وتبين للفريق أن أكبر مشكلة تواجهها المجتمعات الريفية أثناء موسم الأمطار وأثناء جزء من الموسم الجاف، تتمثل في الافتقار إلى مركبات النقل من أجل التنقل بين القرى، والوصول إلى المرافق الصحية والأسواق في البلدات.
    For example, countries at different levels of development or with different political cultures may view trade-offs differently between universal participation and efficiency in decision-making, or have different understandings of the appropriate role of States and markets in development. UN فمثلا، قد تختلف وجهات نظر البلدان التي بلغت مستويات مختلفة من التنمية، أو ذات الثقافات السياسية المتباينة، إزاء أوجه المقايضة بين المشاركة العالمية والكفاءة في اتخاذ القرارات، أو قد يختلف فهمها للدور المناسب الذي تضطلع به الدول والأسواق في مجال التنمية.
    72. Lastly, the speaker lauded the progress made by the secretariat in its review of civil instruments to combat the growth of international commercial fraud, which could undermine essential commercial activities, and in particular threaten economic stability and markets in developing States. UN 72 - وفي النهاية أثنى المتحدث على التقدُّم الذي أحرزته الأمانة في النظر في أدوات مدنية لمقاومة نمو الاحتيال التجاري الدولي الذي قد يزعزع أنشطة تجارية جوهرية، وبالخصوص يهدد الاستقرار الاقتصادي والأسواق في الدول النامية.
    (b) Harnessing market power: Economic globalization allows individuals, Governments, companies and organizations to harness the power of companies and markets in the service of sustainable development. UN (ب) الاستفادة من قوى السوق: تسمح العولمة الاقتصادية للأفراد والحكومات والشركات والمنظمات بالاستفادة من قوى الشركات والأسواق في خدمة التنمية المستدامة.
    The Authority for Consumers and markets in the Netherlands, for example, imposed a fine on a new but aggressive energy supplier for misleading doorstep selling. UN وقد فرضت هيئة المستهلكين والأسواق في هولندا، على سبيل المثال، غرامة على شركة جديدة للتزويد بالطاقة اتبعت نهجاً عدوانياً وممارسات بيع مضللة على عتبات المنازل(35).
    43. The local population in the Gali district, including returnees, remains concerned about its freedom of movement, its continued contact with family members and friends residing on the other side of the Inguri River and its access to social infrastructure, including medical facilities and markets in the Zugdidi district. UN 43 - وما زال السكان في مقاطعة غالي، بمن فيهم العائدون، يشعرون بالقلق إزاء حرية تنقلهم واستمرار اتصالهم بأفراد أسرهم وأصدقائهم القاطنين على الجانب الآخر من نهر إنغوري، وحظوظهم في الوصول إلى الهياكل الأساسية الاجتماعية، بما في ذلك الوصول إلى المرافق الطبية والأسواق في مقاطعة زوغديدي.
    44. The local population in the Gali district, including returnees, remains concerned about their freedom of movement, their continued contact with family members and friends residing on the other side of the Inguri River, and their access to social infrastructure, including medical facilities and markets in the Zugdidi district. UN 44 - وما زال السكان في مقاطعة غالي، بمن فيهم العائدون، يشعرون بالقلق إزاء حرية تنقلهم واستمرار اتصالهم بأفراد أسرهم وأصدقائهم القاطنين على الجانب الآخر من نهر إنغوري، وحظوظهم في الوصول إلى الهياكل الأساسية الاجتماعية، بما في ذلك الوصول إلى المرافق الطبية والأسواق في مقاطعة زوغديدي.
    112. Pursuant to paragraph 12 (r) of resolution 1925 (2010), MONUSCO should allocate resources to accompany and support competent officials of the Democratic Republic of the Congo in carrying out spot checks and monitoring or " validation " visits to mining sites, trade routes and markets in the vicinity of pilot centres de négoce. UN 112 - وعملا بالفقرة 12 (ص) من القرار 1925 (2010)، ينبغي أن تخصص البعثة موارد لمرافقة ودعم المسؤولين المختصين في جمهورية الكونغو الديمقراطية للقيام بعمليات التفتيش الموقعية والمراقبة أو زيارات " المصادقة " على مواقع التعدين، والطرق التجارية والأسواق في المناطق المحيطة بالمراكز التجارية.
    132. The collaborative project entitled " Science, Innovation, Firms and markets in a Globalized World " brings together research teams from 11 European organizations, including UNU-MERIT, to explore how policy influences the innovation process, and the spillovers between universities and private firms. UN 132 - ويعمل في إطار المشروع التعاوني المعنون " العلم والابتكار والشركات والأسواق في عالم معولم " أفرقة للبحث تمثل 11 منظمة أوروبية، من بينها مركز ماستريخت للبحوث الاقتصادية والاجتماعية والتدريب بشأن الابتكار والتكنولوجيا، بهدف استقصاء كيفية تأثير السياسات العامة على عملية الابتكار، وتداعيات العلاقات بين الجامعات وشركات القطاع الخاص.
    In the longer term, economic growth and the trading opportunities of the more advanced economies also depend on the expansion of industrial capacity and markets in the poorer countries. UN كما أن النمو الاقتصادي وفرص التجارة المتاحة أمام الاقتصادات الأكثر تقدماً تتوقف، في الأجل الطويل، على التوسع في الطاقة التصنيعية وفي الأسواق في البلدان الأفقر.
    In the longer term, economic growth and the trading opportunities of the more advanced economies also depend on the expansion of industrial capacity and markets in the poorer countries. UN كما أن النمو الاقتصادي وفرص التجارة المتاحة أمام الاقتصادات الأكثر تقدماً تتوقف، في الأجل الطويل، على التوسع في الطاقة التصنيعية وفي الأسواق في البلدان الأفقر.
    Successful implementation of these projects will result in the promotion of renewable energy technologies and markets in the beneficiary countries. UN وسيؤدي النجاح في تنفيذ هذه المشاريع إلى دعم تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة وأسواقها في البلدان المستفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more