"and massive" - Translation from English to Arabic

    • والواسعة النطاق
        
    • والجماعية
        
    • وواسعة النطاق
        
    • والجسيمة
        
    • وجماعية
        
    • والجماعي
        
    • ومكثف
        
    • وواسع النطاق
        
    • والواسع النطاق
        
    • وبأعداد كبيرة
        
    • وجسيمة
        
    • وضخمة
        
    • والهائلة
        
    • والمكثف
        
    • وهائلة
        
    Gaza has long presented such a challenge in a situation of acute and massive humanitarian suffering resulting from the policies of the occupying Power. UN وقد أبرزت غزة هذا التحدي منذ وقت طويل في حالة من المعاناة الإنسانية الحادة والواسعة النطاق الناجمة عن سياسات السلطة القائمة بالاحتلال.
    Recognition of gross and massive violations of human rights as an international crime UN اعتبار الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان جريمة دولية
    It noted the flagrant and massive violations of human rights resulting from the civil war. UN ولاحظت الانتهاكات السافرة والجماعية لحقوق الإنسان من جراء الحرب الأهلية.
    The World Conference further notes that some States have taken the initiative to apologize and have paid reparation where appropriate, for grave and massive violations committed. UN ويلاحظ المؤتمر العالمي كذلك أن بعض الدول قد بادرت إلى الاعتذار ودفعت تعويضات حيثما كان ذلك مناسباً بسبب ما ارتُكب من انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق.
    Grave and massive violations of the human rights UN الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل
    In the context of such conflict, gross and massive human rights violations have occurred and, although some steps have been taken in recent years to achieve peace, the conflicting parties have not yet negotiated an end to the war. UN وفي سياق هذا النزاع، حدثت انتهاكات جسيمة وجماعية لحقوق اﻹنسان، وبالرغم من اتخاذ بعض الخطوات في السنوات اﻷخيرة لتحقيق السلام، فإن اﻷطراف المتنازعة لم تتفاوض بعد على وضع نهاية للحرب.
    Recognition of gross and massive violations of human rights UN الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي ترتكب بناء
    There is no doubt that the most dangerous violations are gross and massive violations of human rights. UN ومما لا شك فيه أن أخطر الانتهاكات هي الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    In the final analysis, gross and massive violations of human rights in any part of the world are a threat to mankind in general. UN وفي التحليل اﻷخير، فإن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في أي جزء من العالم تشكل تهديدا للبشرية جمعاء.
    C. The problem of recognizing particular categories of gross and massive violations of human rights as international crimes UN جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية
    First of all, there is the problem mentioned above of determining that gross and massive violations have actually been committed. UN أولاً، المشكلة المذكورة أعلاه والمتمثلة في إثبات أن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق قد ارتكبت بالفعل.
    (c) Gross and massive violations of human rights as UN (ج) الانتهاكـات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمــة
    Imbalances in the world economy, the unequal distribution of wealth, poverty, grave and massive violations of human rights, massacres and conflicts of every kind pose a serious threat to international stability. UN فأوجــه الاختــلال في الاقتصاد العالمي، والتوزيع غير المتكافئ للثروة، والفقر، والانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان، والمجازر والصراعات من كل نوع، كل ذلك يشكل تهديدا خطيرا للاستقرار الدولي.
    Mr. Theo van Boven presents examples of such violations in his study, but those he refers to are not simply gross violations, but gross and massive violations of human rights, such as genocide, slavery, execution without due process or arbitrary execution. UN ويقدم السيد ثيو فان بوفن في دراسته أمثلة عن هذه الانتهاكات ولكن الانتهاكات التي يشير إليها ليست مجرد انتهاكات جسيمة ولكنها انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان مثل اﻹبادة الجماعية، والاسترقاق، واﻹعدام دون محاكمة أو اﻹعدام التعسفي.
    These considerations are fully applicable to situations constituting gross and massive violations of human rights perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by them. UN وهذه الاعتبارات تنطبق بالكامل على الحالات التي تشكل انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ترتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذن منها.
    S-5/1. Grave and massive violations of the human rights UN دإ -5/1- الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل
    Grave and massive violations of the human rights of the Palestinian people by Israel UN الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني
    The Bahraini delegation shared the view that international terrorism could constitute a crime against the peace and security of mankind when the terrorist acts were particularly grave and massive in character. UN وأضاف أن الوفد البحريني يشاطر غيره في الرأي القائل بأن اﻹرهاب الدولي يمكن أن يشكل جريمة تُخل بسلم اﻹنسانية وأمنها عندما تكون اﻷعمال اﻹرهابية ذات طبيعة جسيمة للغاية وجماعية.
    Decision on followup to the declaration on the prevention of genocide: indicators of patterns of systematic and massive racial discrimination 20 10 GE.0544120 (E) 071005 UN مقرر بشأن متابعة الإعلان بشأن منع الإبادة الجماعية: مؤشرات أنماط التمييز العنصري المنهجي والجماعي 20 10
    Yesterday, hundreds of Israeli troops besieged the neighbourhood of Tel El-Sultan, isolating it prior to the deliberate and massive military assault that carried out today against that neighbourhood using tanks, bulldozers and helicopter gunships. UN والبارحة، حاصر المئات من الجنود الإسرائيليين منطقة تل السلطان، وعزلوها قبل شن هجوم عسكري متعمد ومكثف اليوم على المنطقة مستخدمين الدبابات والجرافات والطائرات العمودية المسلحة.
    Indicators of patterns of systematic and massive racial discrimination UN المؤشرات على وجد أنماط لتمييز عنصري منهجي وواسع النطاق
    While it is acknowledged that the Guiding Principles do not reflect the particular situation arising from short-term and massive displacement by natural disasters, their general guidelines deserve to be used as a standard. UN وبرغم الاعتراف بأن المبادئ التوجيهية المذكورة لا تعكس الحالات المعينة الناشئة عن التشرد القصير الأجل والواسع النطاق بسبب الكوارث الطبيعية، فإن المبادئ العامة التي تنطوي عليها تستحق أن تكون معيارا متبعا في هذا الصدد.
    Both UNMIK and KFOR emphasized that uncontrolled and massive returns could actually destabilize the security situation and seriously aggravate inter-ethnic tensions, not least due to competition for scarce housing and other resources. UN وقد أكدت كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو أن العودة غير المنظمة وبأعداد كبيرة يمكن أن تؤدي في الواقع إلى زعزعة الحالة الأمنية وإلى تدهور شديد في حالة التوتر السائدة بين مختلف الطوائف، لأسباب ليس أقلها أهمية التنافس على موارد السكن الشحيحة وسواها من الموارد.
    Furthermore, in Libya, with the endorsement of the National Transitional Council, horrendous and massive human rights violations have been carried out. UN وفضلا عن ذلك، فقد ارتكبت في ليبيا، بموافقة المجلس الوطني الانتقالي، وانتهاكات شنيعة وجسيمة لحقوق الإنسان.
    The world is still faced with crude and massive violations of human rights. UN ذلك أن العالم لا يزال يواجه انتهاكات فجﱠة وضخمة لحقوق اﻹنسان.
    This sudden and massive repatriation of Rwandan refugees from Zaire has generated a momentum the Government of Rwanda can use to promote national reconciliation and the easing of tension and insecurity in eastern Zaire. UN وقد ولدت عودة اللاجئين الروانديين المفاجئة والهائلة هذه من زائير زخما يمكن لحكومة رواندا أن تستخدمه للعمل على تحقيق المصالحة الوطنية وتخفيف حدة التوتر وانعدام اﻷمن في شرقي زائير.
    The participants noted the following additional causes of forced and massive displacement of persons in Central Africa: UN وأشار المشاركون إلى أسباب أخرى للنزوح القسري والمكثف للسكان في وسط أفريقيا على النحو التالي:
    In the face of a sharp increase in drug trafficking, interwoven with transnational organized crime, first in our region and then through Russia to Europe and other continents, we need energetic and massive measures to block the drug-distribution routes and destroy production. UN في مواجهة الزيادة الحادة في الاتجار بالمخدرات، والتي تتداخل مع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، أولا في منطقتنا ثم عبر روسيا إلى أوروبا والبلدان اﻷخرى، فإننا بحاجة إلى اتخاذ تدابير فعالة وهائلة لغلق طرق توزيع المخدرات وتدمير اﻹنتاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more