"and matters of" - Translation from English to Arabic

    • ومسائل
        
    • والمسائل ذات
        
    • والمسائل التي
        
    Furthermore, most experts see a direct link between the information sovereignty of States and matters of national security. UN وعلاوة على ذلك، يرى معظم الخبراء أن هناك صلة مباشرة بين السيادة المعلوماتية للدولة ومسائل الأمن الوطني.
    The Federation made presentations on topics and matters of interest to the United Nations at its annual conferences, which take place in various countries. UN قدم الاتحاد بيانات بشأن مواضيع ومسائل تهم الأمم المتحدة في مؤتمراتها السنوية، التي عقدت في بلدان مختلفة.
    As are other broadcasters, the BBC would continue to be under an obligation to present news with accuracy and due impartiality, which should also be preserved in programmes dealing with controversial issues and matters of public policy. UN وستظل هيئة الاذاعة البريطانية، كغيرها من هيئات الاذاعة، ملزمة بتقديم اﻷنباء بدقة وبالحياد الواجب، وهذا ما ينبغي لها مراعاته أيضا في البرامج التي تتناول قضايا خِلافية ومسائل تتعلق بالسياسة العامة.
    The Committee may also report key findings and matters of importance to the High Commissioner and the Executive Committee at any time. UN وللجنة أيضاً أن تبلِّغ إلى المفوض السامي واللجنة التنفيذية في أي وقت من الأوقات الاستنتاجات الرئيسية والمسائل ذات الأهمية.
    The meeting will also have the opportunity to discuss follow-up to the twentieth special session of the Assembly and matters of concern in the region that it may wish to highlight in this context. UN وسيتسنى للاجتماع أن يناقش متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة والمسائل ذات الصلة في المنطقة التي يرغب في إبرازها في هذا السياق.
    The same Member State believed that, at the moment, the limited financial resources of the United Nations ought to be devoted to programmes and matters of concern to Member States. UN وارتأت تلك الدولة العضو ذاتها أنه ينبغي في هذا الوقت تكريس موارد اﻷمم المتحدة المالية المحدودة للبرامج والمسائل التي تهم الدول اﻷعضاء.
    The organization's representatives to the United Nations have made presentations on United Nations-related topics and matters of interest at the organization's annual conferences, which take place in various countries. UN قدم ممثلو المنظمة لدى الأمم المتحدة محاضرات تناولت مواضيع ذات صلة بالأمم المتحدة ومسائل ذات اهتمام في المؤتمرات السنوية التي تعقدها المنظمة في مختلف البلدان.
    However, when issues of significant concern emerge, the Committee, in accordance with its terms of reference, has a responsibility to report key findings and matters of importance to the Assembly at any time. UN غير أنه عندما تبرز مسائل ذات أهمية كبيرة، فإن اللجنة مسؤولة، وفقا لاختصاصاتها، عن إبلاغ أي نتائج رئيسية ومسائل ذات أهمية إلى الجمعية العامة في أي وقت من الأوقات.
    The Law on Foreigners, the Ordinance on the Admission, Residence and Exercise of a Gainful Activity and the Ordinance on the Integration of Foreigners regulated work conditions for migrants and matters of integration. UN وينظم قانون الأجانب والمرسوم المتعلق بالسماح بالدخول والإقامة وممارسة نشاط مربح وقانون إدماج الأجانب، ظروفَ العمل بالنسبة للمهاجرين ومسائل الاندماج.
    It is therefore crucial that the close of the second session be prepared carefully and in a manner which leads to the adoption of a limited number of decisions dealing with matters of substance and matters of urgency. UN ولذلك، من المهم الإعداد بعناية لاختتام الدورة الثانية، وأن يتم ذلك على نحو يؤدي إلى اعتماد عدد محدود من القرارات التي تعالج مسائل جوهرية ومسائل ملحة.
    108. The legal component provides legal advice on matters of international and Lebanese law and matters of cooperation with Member States. UN 108 - وسيوفّر المكون القانوني المشورة القانونية بشأن مسائل القانون الدولي والقانون اللبناني ومسائل التعاون مع الدول الأعضاء.
    The European Union, for its part, had focused on integrating the fight against racism in all its policies, especially its employment policy, but also its common foreign and security policy, particularly with respect to the enlargement process, assistance to development and matters of police and judicial cooperation. UN وإن الاتحاد الأوروبي، بدوره، ركز على دمج مكافحة العنصرية في كل سياساته، بخاصةٍ سياسة التوظيف، ولكن أيضاً في سياسته الأمنية والخارجية المشتركة، لا سيما فيما يتعلق بعملية توسيع الاتحاد، ومساعدة التنمية، ومسائل التعاون في مجالي الشرطة والقضاء.
    We will continue fully to support all efforts that, while maintaining the essential balance between humanitarian issues and matters of national security, seek to eliminate the awful humanitarian consequences for civilians of many countries of the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. UN وسنواصل تقديم دعمنا الكامل لكل الجهود الرامية إلى القضاء على الآثار الإنسانية المقيتة التي يتعرض لها المدنيون في كثير من البلدان نتيجة للاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد، مع مراعاة الحفاظ على التوازن الضروري بين القضايا الإنسانية ومسائل الأمن الوطني.
    In the case of rights relating to personal status, such as the protection of minors and matters of custody, maintenance and inheritance, the means of remedy are laid down in the Code of Shariah Procedure and the Code of Civil Procedure, which stipulate the method to be followed in instituting proceedings in the court competent to judge the claim. UN فالحقوق المتعلقة بالأحوال الشخصية، كحماية القاصرين ومسائل الحضانة والنفقة والميراث، فإن طرق الانتصاف فيها محددة في قانون الإجراءات الشرعية وقانون المرافعات المدنية حيث رسم القانون طريقة رفع الدعوى أمام المحكمة المختصة لاقتضاء الحق المطلوب.
    62. Gender discrimination was reported in peacekeeping missions by female visitors who complained of discrimination in recruitment processes, working relationships and matters of professional advancement. UN 62 - وقد أبلغت زائرات بأن هناك تمييزا بين الجنسين في عمليات حفظ السلام، وشكين من وجود تمييز في عمليات الاستقدام وعلاقات العمل ومسائل التقدم المهني.
    (f) Discussion of issues of mutual concern and matters of policy and consideration and modification of the Rules of Procedure and Evidence and other basic texts of the Tribunal; UN (و) مناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ومسائل السياسات، والنظر في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، وغيرها من النصوص الأساسية للمحكمة، وتعديلها؛
    The issue was discussed at the fifth session of the Committee, held from 17 to 19 February 2009, and it was decided that, with regard to the issue, the Committee would exercise its responsibility, in accordance with its terms of reference, to report key findings and matters of importance to the Assembly at any time. UN وناقشت اللجنة المسألة في دورتها الخامسة، المعقودة في الفترة من 17 إلى 19 شباط/ فبراير 2009. وقررت فيما يتعلق بهذه المسألة أنها ستمارس، وفقا لاختصاصاتها، مسؤوليتها عن إبلاغ النتائج الرئيسية والمسائل ذات الأهمية إلى الجمعية في أي وقت من الأوقات.
    Member States are invited to consider arrangements for closer integration of the governance oversight of UNDP/UNFPA and UNICEF with consecutive and/or joint meetings of the existing Executive Boards, and the convening of joint committees to review issues and matters of common concern. UN الدول اﻷعضاء مدعوة للنظر في ترتيبات تؤدي إلى مزيد من التكامل في اﻹشراف اﻹداري على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( تتضمن اجتماعات متتابعة أو مشتركة لمجلسي اﻹدارة الحاليين وعقد لجان مشتركة لاستعراض القضايا والمسائل ذات الاهتمام المشترك.
    (d) The Special Assistant to the Director (P-4) brings politically sensitive issues and matters of strategic significance to the attention of the Director and of the Special Representative, proposes options and recommendations to the Director, follows up on issues and ensures that policy advice is provided in a coordinated and integrated manner in line with the priorities of the Mission. UN (د) والمساعد الخاص للمدير (ف-5) يعرض القضايا الحساسة سياسيا والمسائل ذات الأهمية الاستراتيجية على المدير والممثل الخاص، ويقترح الخيارات والتوصيات للمدير، ويتابع سير هذه القضايا ويكفل توفير المشورة السياسية بطريقة منسقة ومتكاملة تتمشى مع أولويات البعثة.
    The information received mainly concerned national tobacco control policies and matters of particular concern to ministries of health, education and welfare, and to some extent covered information already appearing in earlier reports. UN وكانت المعلومات الواردة تتعلق أساسا بالسياسات الوطنية لمكافحة التبغ والمسائل التي تتسم بأهمية خاصة لوزارات الصحة والتعليم والرعاية؛ كما كانت، إلى حد ما، تغطي معلومات وردت بالفعل في تقارير سابقة.
    In addition to publishing reports on events and matters of cultural interest to this readership (including interviews with prominent Tajik personalities), the newspaper published samples of students' work. UN وإضافة إلى نشر تقارير عن الأحداث والمسائل التي تهم قراءها من الناحية الثقافية (بما في ذلك مقابلات مع شخصيات طاجيكية بارزة)، كانت الصحيفة تنشر مقتطفات من أعمال الطلاب.
    In addition to publishing reports on events and matters of cultural interest to this readership (including interviews with prominent Tajik personalities), the newspaper published samples of students' work. UN وإضافة إلى نشر تقارير عن الأحداث والمسائل التي تهم قراءها من الناحية الثقافية (بما في ذلك مقابلات مع شخصيات طاجيكية بارزة)، كانت الصحيفة تنشر مقتطفات من أعمال الطلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more